Читаем Круг Года. Викканские праздники, их атрибуты и значение полностью

Заповедна тропа твоя.

Приди ко мне, о древний,

Козлорогий, козлоногий,

Страсть в тебе кипит,

Любовь скрипит.

Из лесов ты приди,

Из кустов ты выйди.

В круг сей ты зайди,

Зову я тебя,

ПАН,

ПАН,

ПАН

(повторяйте, подпевая).

Теперь внимательно следите за своими ощущениями и тем, что происходит. Эту инвокацию вы можете также использовать во время большого ритуала Литы.

<p>Огненные саламандры</p>

Огненные саламандры – духи огня. Это астральные существа, но в пламени костра или в мерцании свечи их иногда можно разглядеть. Они немного капризны, но всегда готовы помочь в магических ритуалах, направленных на защиту и избавление от неприятностей. Для этого ритуала вам понадобятся свеча и иголка. На свече напишите иголкой слова, обозначающие то, от чего вы хотите избавиться. На полу мелом нарисуйте алхимический знак огня – треугольник, направленный вершиной вверх. По краям напишите «Джин», «Саламандры», «огонь». Вставьте свечу в центр, зажгите ее, протяните к ней руки и произнесите:

О король Джин, огненные саламандры и духи огня,

Исцелите душу от всякого зла,

Заберите ненужное, оставив лишь свет,

Как горит сей очаг —

Так свеча пусть горит,

Как закончится она,

Вместе с ней уйдет и грусть моя.

Да будет так!

Другой вариант – у костра. Вам понадобятся летние травы и картошка (духи огня обожают ее). Разведите огонь, бросьте в него травы и, пока идет дым, произнесите:

Могучие из пламени духи стихии,

Вечные Саламандры красного огня,

Услышьте мой зов и, на помощь придя,

Заберите (скажите проблему),

Сожгите, уберите навсегда.

Взамен же примите (бросьте картошку в огонь)

Мой скромный дар.

Благодарю и желаю веселой трапезы.

Да будет так!

<p>Феникс и жар-птицы</p>

Феникс (или жар-птица) – прекрасная огненная птица, божество Литы. Она умирает, чтобы воскреснуть и потом продолжить свою жизнь в новом обличии. Проведите один свой день, как птица Феникс. Если бы вы знали, что вечером «переродитесь» и жизнь начнется сначала без каких-либо последствий, – что бы вы тогда сделали? Феникс учит нас рисковать, жить полной жизнью, не бояться нового и с каждым новым днем давать себе возможность начать новую жизнь.

Давайте проведем интересный ритуал. Возьмите котел, наполните его водой и добавьте мыло, чтобы получилась мыльная вода. Затем добавьте туда газ из баллончика, чтобы в воде появились пузырьки. Наберите в ладони немного воды и смело подожгите ее – не бойтесь, пламя не причинит вам боли: мыльная вода защитит от ожогов, а газ сгорит за секунды. А у вас будут незабываемые эмоции, и вы наверняка почувствуете мощный выброс адреналина.

<p>Тотем-кузнечик</p>

Лето – время насекомых, поэтому они неразрывно связаны с Литой. Кузнечики, эти веселые парни, учат нас путешествовать, быть активными и не бояться заводить новые знакомства. Вполне возможно, что кузнечики – это физическое воплощение лепреконов!

Распечатайте открытки с кузнечиками и повесьте их дома. А еще попробуйте накануне или в день Литы не спать! Возможно, эта практика подойдет не всем, но встречать солнце на рассвете Литы – грандиозное событие!

<p>Тотем-павлин</p>

Павлин – символ гордости и красоты. Эта птица советует нам следить за естественной красотой и обаянием. Кстати, богиня Гера считала его священным.

Она вознаградила речного рака за его помощь в сражении против Геркулеса. По легенде, одним из двенадцати подвигов Геркулеса было сражение с лернейской гидрой. Рука Геркулеса уже устала рубить все новые и новые головы гидры. Вдруг он почувствовал острую боль в правой ноге и, нагнувшись, увидел рака, который клешней впился ему в пятку. Геркулес все равно убил обоих. Гера возродила рака в образе созвездия в небе, как и созвездие павлина. Так что связь рака, павлина и солнцестояния весьма сильна.

Не следует покупать перья павлинов, так как их «производство» сопровождается насилием! Вместо этого можно распечатать фотографии павлинов и украшать алтарь статуэтками, изображающими этих птиц.

<p>Метаморфозы</p>

Я считаю, что божественное – во всем: в насекомых, в цветах, в природе. Время Литы – время метаморфоз: например, бабочки из невзрачных куколок становятся красивыми яркими созданиями. Но главные насекомые Литы – это пчелы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература