Читаем Крушение Агатона. Грендель полностью

В крысиных мехах, жирные в глупости, коль не телесно,крестьяне мотыжат поля. Сальные запахи исходятиз подземного мрака за дверью, где бабенки с коровь-                                                                   ими глазамититьку суют новому поколению бездумных мотыжни-                                                                   ков. Старикис лишаем в бородах ковыляют по пыльным тропинкам,чтоб собираться, словно костлявые псы, на площади,где свершается королевское правосудие; чтобы кивать,                                                                словно вороны,обмолвкам, из-за которых у кого-нибудь отберут ло-                                              шадь, или тонким ошибкамсудебной братии, выводящим убийц на свободу. «Да                                                                     здравствуетКороль! — кудахчут они. — Которому мы обязаны всем                                                             нашим счастьем».Разбухшие от воображаемой свободы, коль не от жи-                                        ра, великие лорды всех лордоввзирают сверху вниз бульдожьими глазами и улыбаются.«Все хорошо, — вздыхают они. — Да здравствует ко-                                                          роль! Все хорошо!»Закон правит миром. Жестокость людская скована                                                                              цепьюс добром (читай: с королем): сила законарубит голову укравшему хлеба кусок и вытирает то-                                                                  пор. — Смертьпо Книге.Думай, потеющий зверь! Гляди, думай!Откуда эти обноски на спинах твоих добрых защитников?Почему хлебокрад умирает, а тан кровожадный,уплатив за ловкий трюк дорогим адвокатам, избегает                                                                         наказания?Думай! Сожми свое сморщенное лицои ухвати за кончик заусеницу ускользающей мысли:Жестокость прорубает в лесах, где ты играл в свои                                                                   вольные игры,дыру, набитую кучей лачуг. Жестокость не больше                                                                 законна тогда,чем волчьи нравы. Жестокостью нынче запирают нас                                                                          вместе —меня и тебя, старик; подчиняют нас грязной плебейскойжестокости. Отойдем-ка мы в тень.Я бы хотел перекинуться словом с тобой и твоим                                                      бородавчатым сыном.

Сцена: Хродульф в лесу

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека первого перевода

Похожие книги