Читаем Крылатый пленник полностью

В последний день марта к лагерю пришла автомашина с необычным грузом: из концентрационного лагеря Дахау привезли… посылки Красного Креста для всех представителей западных наций. Только русских узников обошли этой милостью: перед ними Европа и Красный Крест не считали себя в долгу.

Начальник конвоя торжественно вручал посылки перед строем. Даже капо Карлик как гражданин Чехословакии из судетских немцев получил посылку Красного Креста. Вероятно, этот Крест покраснел ещё больше, когда палач поволок «крестный» дар в свою угловую каморку. Советские люди разошлись с пустыми руками.

Вечером к Вячеславу подошли французы, Раймон Пруньер и Эдгар Франшо. Раймон сказал:

— Вячеслав, вас, русских, здесь человек двадцать. Вы с Иваном Бурмистровым являетесь как бы старшими. Мы, нерусские заключённые, собрали из наших посылок для русских товарищей всё, что их могло бы порадовать. Пожалуйста, раздай это нашим русским братьям.

Этот акт дружбы был тем радостнее, что посылки оказались мизерными, получены были в Дахау впервые, западные товарищи голодали здесь не меньше русских, но тут же по собственной инициативе исправили отвратительную несправедливость с распределением посылок.

В тот же вечер состоялся полуконспиративный «банкет дружбы народов», вероятно, самый сердечный из всех банкетов такого рода. Так как «сборища» были строжайше запрещены, пришлось ограничиться очень маленьким кругом «приглашённых». Французов представляли Раймон Пруньер и Эдгар Франшо, русских — Вячеслав. В тёмном углу барака, на самом высшем, четвёртом этаже нар, люди не говорили ни о войне, ни о фашизме, ни об ужасах Дахау. Они говорили о детях, о книгах, о музыкантах. Раймон дивился, как хорошо Вячеслав помнит Мопассана, Гюго, Флобера и Бальзака.[193]

— Это любимые советские авторы! — отшучивался Вячеслав.

Не было на этом банкете дружбы ни изысканных блюд, ни длинных речей. Ели галеты, размоченные в сладком кипятке. А главный «тост» прозвучал так кратко, что не потребовал даже переводческого искусства товарища Гроцкого! Сплелись в крепком пожатии руки французов, испанца, русского, поляка, чеха и ещё чьи-то чистые, худые, замечательные руки! И Эдгар Франшо, лётчик-француз, произнёс тихо: «Ленин!» Это и был единственный «тост» на банкете.

И в конце этого вечера, уже в полной темноте, под стропила и балки повреждённого гаража взлетела изумительная мелодия. Испанский борец Сопротивления Гомес Эскуэр негромко запел мадридскую песню о свободе. Заворчали было эсэсовцы и… заслушались сами. С удивлённой рожей вылез из каморки капо Карлик и тоже застыл, склонив голову на бок.

Как струя тёплого душистого воздуха, текла и качалась южная песня под сводами полуразрушенного здания, бодрила души и смягчала сердца. И когда Гомес замолк, никто не проронил ни слова, и тишина не нарушилась. Это была молчаливая мольба нескольких сот сердец — продолжай! Гомес пел и пел свои песни, пока не устал. Только тогда явился эсэсовец и приказал капо Карлику навести «штилле»[194]. И «штилле» воцарилась сама — никому не хотелось нарушать тишину, в которой ещё неслышно жила песня Испании.

<p>3</p>

Апрель наступил. В каждой почке набухал зелёный флажок освобождения. Фронт приближался с юга и запада. Волны зверских бомбардировок катились дальше. Над Розенхаймом впервые появились реактивные самолёты — двухтурбинные истребители. Сперва их считали американскими, потом узнали, что это немцы ведут наблюдение на угрожаемых участках.

И настал наконец день 29 апреля 1945 года, отмеченный каким-то тайным беспокойством с самого утра. Все знали, что русские войска штурмуют Берлин. Никого в этот день не выпустили за зону, не повели ни одной команды на работу. Конвой — в есь на ногах, никто не дуется в карты, не горланит диких песен, не торчит у радиоприёмника в ожидании сигнала люфталарма. Раймон сказал Вячеславу, что «в воздухе что-то висит». Узники бродили по двору. Внезапно Вячеслав заметил незнакомую штатскую фигуру в зоне. Ого! Да это капо Карлик, в новом гражданском костюме, без своего бандитского нагрудного винкеля. Эсэсовцы отпустили капо? Он бочком пробрался вдоль забора и… исчез за воротами. Что это значит?

Вячеслав обратился к Раймону Пруньеру:

— Я попробую подойти к угловой вышке. Там сегодня должен быть «мой» серб. А вон идёт в зону «твой» эсэсовец, эльзасец. Потолкуй с ним, Раймон, пока я разведаю, кто на угловой.

В зону пробрался, явно стараясь не обратить на себя внимание унтер-офицера, эсэсовский солдат, которого узники называли «покровителем французов». Он иногда оказывал французским заключённым мелкие услуги. Раймон направился к эльзасцу, Вячеслав поспешил к угловой вышке. По правилам, к вышке подходить было нельзя — «попка» стрелял без предупреждения.

На вышке стоял знакомый серб. Вид у него был странный, он переодевался прямо на вышке: поверх эсэсовского мундира он напяливал что-то цивильное, вроде пелерины. Сдавленным голосом, чтобы не услышали с других вышек или на дворе, он крикнул Вячеславу:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Виктор  Вавич
Виктор Вавич

Роман "Виктор Вавич" Борис Степанович Житков (1882-1938) считал книгой своей жизни. Работа над ней продолжалась больше пяти лет. При жизни писателя публиковались лишь отдельные части его "энциклопедии русской жизни" времен первой русской революции. В этом сочинении легко узнаваем любимый нами с детства Житков - остроумный, точный и цепкий в деталях, свободный и лаконичный в языке; вместе с тем перед нами книга неизвестного мастера, следующего традициям европейского авантюрного и русского психологического романа. Тираж полного издания "Виктора Вавича" был пущен под нож осенью 1941 года, после разгромной внутренней рецензии А. Фадеева. Экземпляр, по которому - спустя 60 лет после смерти автора - наконец издается одна из лучших русских книг XX века, был сохранен другом Житкова, исследователем его творчества Лидией Корнеевной Чуковской.Ее памяти посвящается это издание.

Борис Степанович Житков

Историческая проза
Жанна д'Арк
Жанна д'Арк

Главное действующее лицо романа Марка Твена «Жанна д'Арк» — Орлеанская дева, народная героиня Франции, возглавившая освободительную борьбу французского народ против англичан во время Столетней войны. В работе над книгой о Жанне д'Арк М. Твен еще и еще раз убеждается в том, что «человек всегда останется человеком, целые века притеснений и гнета не могут лишить его человечности».Таким Человеком с большой буквы для М. Твена явилась Жанна д'Арк, о которой он написал: «Она была крестьянка. В этом вся разгадка. Она вышла из народа и знала народ». Именно поэтому, — писал Твен, — «она была правдива в такие времена, когда ложь была обычным явлением в устах людей; она была честна, когда целомудрие считалось утерянной добродетелью… она отдавала свой великий ум великим помыслам и великой цели, когда другие великие умы растрачивали себя на пустые прихоти и жалкое честолюбие; она была скромна, добра, деликатна, когда грубость и необузданность, можно сказать, были всеобщим явлением; она была полна сострадания, когда, как правило, всюду господствовала беспощадная жестокость; она была стойка, когда постоянство было даже неизвестно, и благородна в такой век, который давно забыл, что такое благородство… она была безупречно чиста душой и телом, когда общество даже в высших слоях было растленным и духовно и физически, — и всеми этими добродетелями она обладала в такое время, когда преступление было обычным явлением среди монархов и принцев и когда самые высшие чины христианской церкви повергали в ужас даже это омерзительное время зрелищем своей гнусной жизни, полной невообразимых предательств, убийств и скотства».Позднее М. Твен записал: «Я люблю "Жанну д'Арк" больше всех моих книг, и она действительно лучшая, я это знаю прекрасно».

Дмитрий Сергеевич Мережковский , Дмитрий Сергееевич Мережковский , Мария Йозефа Курк фон Потурцин , Марк Твен , Режин Перну

История / Исторические приключения / Историческая проза / Попаданцы / Религия