Читаем Кто хоронит мертвецов полностью

— Это человек, который владеет другими человеческими существами и сечёт их, когда они отказываются работать. Тот, кто способен перерезать горло беспомощному рабу за плохое обращение с лошадью и кто, вероятно, размозжил череп Роуэну Тупу на случай, если причётник увидел что-то, способное изобличить Найтли. Так что да, я думаю, он убил бы бедняжку, если бы посчитал, что она может его предать.

— И её, и её ребенка.

Глава 53

Было уже далеко за полдень, когда Себастьян добрался до Фиш-стрит-Хилл. Толпа поредела, крики продавцов на Биллингсгейтском рынке почти стихли.

Оставив коляску с Томом, он срезал путь через зловонный переулок к Бакет-Лейн. Небо становилось все темнее и тяжелее от затягивавших его туч, свет сделался тонким, белым и каким-то плоским, переулок опустел, если не считать кучки оборванных детей, игравших обломками кирпича в какую-то непонятную игру.

Себастьян подошел к одному из них, изящно сложенному кареглазому мальчику лет десяти-двенадцати, и протянул ему монету.

— Я ищу Джубу. Шиллинг, если приведешь меня к ней.

Парень уставился на Себастьяна жестким, бесстрастным взглядом. Затем попытался схватить монету.

— А-а, — протянул Себастьян, убирая шиллинг подальше. — Ты получишь его, но не раньше, чем приведешь меня к Джубе.

Выражение лица мальчика не изменилось. Затем его взгляд упал на кого-то позади Себастьяна.

— Это вы, не так ли? — произнес знакомый голос.

Себастьян обернулся и увидел женщину по имени Джуба, которая стояла посреди проулка, уперев кулаки в узкие бедра, запрокинув голову и глядя на него с подозрением и враждебностью, за которыми он тем не менее распознал легкое любопытство.

— Да, — сказал Себастьян.

— Кто вы такой? На самом деле.

— Лорд Девлин. Я хочу знать, зачем Стэнли Престон приходил к вам в прошлое воскресенье.

— Он приходил не ко мне.

— Тогда к кому же?

Она покачала головой.

— Сначала вы хотите, чтобы я поверила, будто вы идиот, а теперь притворяетесь каким-то великим лордом?

— Я и есть лорд. Не совсем великий, но тем не менее, несомненно, лорд.

Женщина презрительно фыркнула.

— И по какому поводу вы на этот раз интересуетесь Престоном? Милорд.

— Я пытаюсь выяснить, кто его убил и почему.

Себастьян увидел внезапную вспышку страха в этих бирюзовых глазах.

— Я его не убивала, — хрипло сказала она. — У меня не было причин его убивать.

— Я знаю.

— Какая вам разница, кто убил этого Престона и почему?

— У меня есть моральные возражения против того, чтобы людям сходило с рук хладнокровное убийство.

— Ну конечно, — сказала она, скривив губы. — Богатого человека убивают, и все от Флит-стрит[53] до Боу-стрит хотят найти виновника. Но пусть кто-нибудь воткнет нож в спину старой торговке рыбой — никто и пальцем не пошевелит.

Себастьян покачал головой.

— Я ничего не понимаю.

— Пошли. Я покажу.

Не дожидаясь ответа, Джуба повернулась и шагнула к ближайшей обшарпанной двери, словно ей было абсолютно безразлично, пойдет он за ней или нет.

Они очутились в узком облезлом коридоре, пропитанным запахом рыбы, который исходил от мокрой кучи корзин и корзинок, сложенных рядом со входом. Джуба толкнула первую дверь налево, открыв маленькую и скудно обставленную, но чистую комнату с выскобленным столом на козлах, грубыми скамьями и двумя тюфяками, разложенными возле холодного очага. На одном из тюфяков лежало тело старой женщины с бледным восковым лицом.

На вид ей было лет шестьдесят или больше, её кожа цвета кофе с молоком сморщилась и обвисла от старости, волосы стали седыми и редкими. Но когда-то она, должно быть, была красива, потому что изящная, царственная осанка, которая передалась и дочери, всё ещё была отчетливо видна, несмотря на разрушительные последствия возраста и наступившей смерти.

Себастьян перевел взгляд с мёртвой женщины на Джубу.

— Когда ее убили?

— Прошлой ночью. За ней могут прийти в любой момент, чтобы зашить её в саван.

— Расскажите мне, что случилось.

— Нечего тут рассказывать. Она пошла за водой, но так и не вернулась. Банджо стал её искать и нашел не далее, чем в пяти футах от насоса. Она испустила последний вздох в его объятиях.

— Банджо?

— Мой мальчик. — Она мотнула головой в сторону улицы. — Это с ним вы только что разговаривали.

Себастьян всмотрелся в красивое напряженное лицо мулатки и прочел на нем сильнейшую смесь горя, потрясения и ярости.

— Расскажите мне, зачем Стэнли Престон приходил сюда неделю назад в воскресенье.

Она посмотрела на него.

— С чего бы это?

— Потому что тот, кто убил вашу мать, убил также Стэнли Престона и по меньшей мере ещё двоих мужчин. И потому, что если он почувствует угрозу, то может на этом не остановиться; решит, что ему нужно устранить вас и вашего сына.

У основания её длинной изящной шеи бешено забилась синяя жилка. Но опыт целой жизни, полной подозрений и обид, заставил Джубу промолчать.

— Расскажите мне, — мягко попросил Себастьян.

Джуба подошла к холодному очагу, где на грубой полке стояло несколько сколотых чашек и тарелок.

— Я позабочусь, чтобы с вами ничего не случилось.

Она резко рассмеялась.

— Почему я должна вам верить?

— А у вас есть выбор?

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайна Себастьяна Сен-Сира

Где таятся змеи
Где таятся змеи

Лондон, 1812 год. После жестокой расправы с восемью бывшими проститутками в квакерском приюте рядом с Ковент-Гарденом уцелела только одна женщина и единственный свидетель – сторонница реформ Геро Джарвис, дочь лорда Джарвиса, могущественного кузена принца-регента. В то время как по-макиавеллевски коварный и влиятельный отец пресекает любое официальное дознание, могущее обнародовать присутствие дочери в столь неподобающем месте, девушка предпринимает собственное расследование, обратившись за помощью к Себастьяну Сен-Сиру, виконту Девлину. Заключив непростой союз, Геро и Себастьян следуют за цепочкой улик, ведущей из доков и дешевых борделей лондонского Ист-Энда в фешенебельные особняки Мейфэра, скрывающие темные тайны родовитых семейств. Рискуя жизнью и репутацией, эта пара должна остановить убийцу, чей зловещий план угрожает пошатнуть основы Британской империи. Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru.Перевод: lesya-linРедактура: codeburger

К. С. Харрис , Кэндис Проктор

Детективы / Исторические любовные романы / Исторические детективы / Романы

Похожие книги

Токийский Зодиак
Токийский Зодиак

Япония, 1936 год. Эксцентричный художник, проживавший вместе с шестью дочерьми, падчерицами и племянницами, был найден мертвым в комнате, запертой изнутри. Его дневники, посвященные алхимии и астрологии, содержали подробный план убийства каждой из них. Лишить жизни нескольких, чтобы дать жизнь одной, но совершенной – обладательнице самых сильных качеств всех знаков Зодиака. И вскоре после этого план исполнился: части тел этих женщин находят спрятанными по всей Японии.К 1979 году Токийские убийства по Зодиаку будоражили нацию десятилетиями, но так и не были раскрыты. Предсказатель судьбы, астролог и великий детектив Киёси Митараи и его друг-иллюстратор должны за одну неделю разгадать тайну этого невозможного преступления. У вас есть все необходимые ключи, но сможете ли вы найти отгадку прежде, чем это сделают они?

Содзи Симада

Детективы / Исторический детектив / Классические детективы
Фронтовик стреляет наповал
Фронтовик стреляет наповал

НОВЫЙ убойный боевик от автора бестселлера «Фронтовик. Без пощады!».Новые расследования операфронтовика по прозвищу Стрелок.Вернувшись домой после Победы, бывший войсковой разведчик объявляет войну бандитам и убийцам.Он всегда стреляет на поражение.Он «мочит» урок без угрызений совести.Он сражается против уголовников, как против гитлеровцев на фронте, – без пощады, без срока давности, без дурацкого «милосердия».Это наш «самый гуманный суд» дает за ограбление всего 3 года, за изнасилование – 5 лет, за убийство – от 3 до 10. А у ФРОНТОВИКА один закон: «Собакам – собачья смерть!»Его крупнокалиберный лендлизовский «Кольт» не знает промаха!Его надежный «Наган» не дает осечек!Его наградной ТТ бьет наповал!

Юрий Григорьевич Корчевский

Детективы / Исторический детектив / Крутой детектив