— Это человек, который владеет другими человеческими существами и сечёт их, когда они отказываются работать. Тот, кто способен перерезать горло беспомощному рабу за плохое обращение с лошадью и кто, вероятно, размозжил череп Роуэну Тупу на случай, если причётник увидел что-то, способное изобличить Найтли. Так что да, я думаю, он убил бы бедняжку, если бы посчитал, что она может его предать.
— И её, и её ребенка.
Глава 53
Было уже далеко за полдень, когда Себастьян добрался до Фиш-стрит-Хилл. Толпа поредела, крики продавцов на Биллингсгейтском рынке почти стихли.
Оставив коляску с Томом, он срезал путь через зловонный переулок к Бакет-Лейн. Небо становилось все темнее и тяжелее от затягивавших его туч, свет сделался тонким, белым и каким-то плоским, переулок опустел, если не считать кучки оборванных детей, игравших обломками кирпича в какую-то непонятную игру.
Себастьян подошел к одному из них, изящно сложенному кареглазому мальчику лет десяти-двенадцати, и протянул ему монету.
— Я ищу Джубу. Шиллинг, если приведешь меня к ней.
Парень уставился на Себастьяна жестким, бесстрастным взглядом. Затем попытался схватить монету.
— А-а, — протянул Себастьян, убирая шиллинг подальше. — Ты получишь его, но не раньше, чем приведешь меня к Джубе.
Выражение лица мальчика не изменилось. Затем его взгляд упал на кого-то позади Себастьяна.
— Это вы, не так ли? — произнес знакомый голос.
Себастьян обернулся и увидел женщину по имени Джуба, которая стояла посреди проулка, уперев кулаки в узкие бедра, запрокинув голову и глядя на него с подозрением и враждебностью, за которыми он тем не менее распознал легкое любопытство.
— Да, — сказал Себастьян.
— Кто вы такой? На самом деле.
— Лорд Девлин. Я хочу знать, зачем Стэнли Престон приходил к вам в прошлое воскресенье.
— Он приходил не ко мне.
— Тогда к кому же?
Она покачала головой.
— Сначала вы хотите, чтобы я поверила, будто вы идиот, а теперь притворяетесь каким-то великим лордом?
— Я и есть лорд. Не совсем великий, но тем не менее, несомненно, лорд.
Женщина презрительно фыркнула.
— И по какому поводу вы на этот раз интересуетесь Престоном? Милорд.
— Я пытаюсь выяснить, кто его убил и почему.
Себастьян увидел внезапную вспышку страха в этих бирюзовых глазах.
— Я его не убивала, — хрипло сказала она. — У меня не было причин его убивать.
— Я знаю.
— Какая вам разница, кто убил этого Престона и почему?
— У меня есть моральные возражения против того, чтобы людям сходило с рук хладнокровное убийство.
— Ну конечно, — сказала она, скривив губы. — Богатого человека убивают, и все от Флит-стрит[53]
до Боу-стрит хотят найти виновника. Но пусть кто-нибудь воткнет нож в спину старой торговке рыбой — никто и пальцем не пошевелит.Себастьян покачал головой.
— Я ничего не понимаю.
— Пошли. Я покажу.
Не дожидаясь ответа, Джуба повернулась и шагнула к ближайшей обшарпанной двери, словно ей было абсолютно безразлично, пойдет он за ней или нет.
Они очутились в узком облезлом коридоре, пропитанным запахом рыбы, который исходил от мокрой кучи корзин и корзинок, сложенных рядом со входом. Джуба толкнула первую дверь налево, открыв маленькую и скудно обставленную, но чистую комнату с выскобленным столом на козлах, грубыми скамьями и двумя тюфяками, разложенными возле холодного очага. На одном из тюфяков лежало тело старой женщины с бледным восковым лицом.
На вид ей было лет шестьдесят или больше, её кожа цвета кофе с молоком сморщилась и обвисла от старости, волосы стали седыми и редкими. Но когда-то она, должно быть, была красива, потому что изящная, царственная осанка, которая передалась и дочери, всё ещё была отчетливо видна, несмотря на разрушительные последствия возраста и наступившей смерти.
Себастьян перевел взгляд с мёртвой женщины на Джубу.
— Когда ее убили?
— Прошлой ночью. За ней могут прийти в любой момент, чтобы зашить её в саван.
— Расскажите мне, что случилось.
— Нечего тут рассказывать. Она пошла за водой, но так и не вернулась. Банджо стал её искать и нашел не далее, чем в пяти футах от насоса. Она испустила последний вздох в его объятиях.
— Банджо?
— Мой мальчик. — Она мотнула головой в сторону улицы. — Это с ним вы только что разговаривали.
Себастьян всмотрелся в красивое напряженное лицо мулатки и прочел на нем сильнейшую смесь горя, потрясения и ярости.
— Расскажите мне, зачем Стэнли Престон приходил сюда неделю назад в воскресенье.
Она посмотрела на него.
— С чего бы это?
— Потому что тот, кто убил вашу мать, убил также Стэнли Престона и по меньшей мере ещё двоих мужчин. И потому, что если он почувствует угрозу, то может на этом не остановиться; решит, что ему нужно устранить вас и вашего сына.
У основания её длинной изящной шеи бешено забилась синяя жилка. Но опыт целой жизни, полной подозрений и обид, заставил Джубу промолчать.
— Расскажите мне, — мягко попросил Себастьян.
Джуба подошла к холодному очагу, где на грубой полке стояло несколько сколотых чашек и тарелок.
— Я позабочусь, чтобы с вами ничего не случилось.
Она резко рассмеялась.
— Почему я должна вам верить?
— А у вас есть выбор?