Ходжес извлекает Веселый шлепанец из кармана пиджака (в последнее время он редко ходит без него, хотя свой старый служебный пистолет почти не носит с собой) и сжимает его поверх узла. Быстро и тихо он подходит к двери, за которой, как ему кажется, находится кабинет Эндрю Халлидея. Она немного приоткрыта. Загруженный конец шлепка покачивается в его правой руке. Он становится немного сбоку от двери и стучит левой рукой. Поскольку сейчас одна из тех минут, когда строгой правдой можно пренебречь, он восклицает:
- Это полиция, мистер Халлидей.
Ответа нет. Он стучит снова, громче, и, когда снова не получает ответа, толкает дверь. Вонь моментально становится гораздо сильнее, кровь разложения и разлитая выпивка. И еще кое-что. Жженый порох, запах ему хорошо известен. Сонно гудят мухи. Горит свет, как будто специально, чтобы осветить тело, лежащее на полу.
- Господи, у него полголовы нет! - Вскрикивает Джером. Он стоит так близко, что Ходжес дергается от неожиданности, подбрасывая и снова опуская шлепанец. «Стимулятор, наверное, едва не сгорел», - полагает он.
Ходжес возвращается и видит, что Джером и Холли стоят у него за спиной. Джером с выпученными глазами, прикрывая рукой рот.
Холли же, наоборот, выглядит спокойной. Она прижимает к груди «Дикие растения и цветы Северной Америки» и внимательно рассматривает кровавое месиво на ковре. Она говорит Джерому:
- Не дергайся. Это место преступления.
- Я не собираюсь дергаться. - Слова звучат приглушенно из-за руки, прикрывающей нижнюю часть лица.
- Все свои мысли держите при себе, - говорит Ходжес. - Если бы я был учителем, я бы вас обоих отправил к директору. Стойте оба, где стоите.
Он делает два шага внутрь. Джером и Холли моментально идут за ним, плечом к плечу. «Проклятые близнецы Бобси», - думает Ходжес.
- Это брат Тины натворил? - Спрашивает Джером. - Господи Иисусе, Билл, это он?
- Если это сделал, то не сегодня. Кровь почти высохла. Затем еще мухи. Личинок я пока не вижу, но …
Со стороны Джерома слышно характерное бульканье.
- Джероме, нет! - Сурово произносит Холли. Затем обращается к Ходжесу: - Я вижу маленький топор. Топорик. Это орудие убийства.
Ходжес не отвечает. Он осматривает комнату. Он думает, что Халлидей - если это Халлидей, - был убит не менее двадцати четырех часов назад. Возможно, раньше. Но что-то произошло здесь уже после этого, потому что запах спиртного и пороха еще свежий и сильный.
- Это отверстие от пули, Билл? - Спрашивает Джером. Он указывает на книжную полку слева от двери, рядом с маленьким вишневым столиком. В копии «Ловушка-22» небольшая круглая дырочка. Ходжес подходит, рассматривает ее и думает: «Это, пожалуй, уменьшит ее цену». Затем смотрит на столик. На нем стоят два хрустальных графина, возможно, «Уотерфорд». Столик покрыт легким слоем пыли, и он видит отпечатки, где раньше стояли еще два. Он смотрит над столом через комнату, и да, вот они, лежат на полу.
- Это точно дырка от пули, - говорит Холли. - Я чувствую запах пороха.
- Здесь была драка, - говорит Джером и указывает на труп, глядя в другую сторону. - Но он точно в ней не участвовал.
- Да, это правда, - говорит Ходжес. - И противники отсюда ушли.
- Одним из них был Питер Сауберс?
Ходжес тяжело вздыхает.
- Почти наверняка. Думаю, он пришел сюда после того, как сбежал от нас из аптеки.
- Кто-то забрал компьютер мистера Халлидея, - говорит Холли. - DVD-разъем на месте, за кассой, осталась и беспроводная мышка с флешками в коробочке, но сам компьютер исчез. Я видела большое пустое место на стойке. Возможно, это был ноутбук.
- Что теперь? - Спрашивает Джером.
- Звоним в полицию. - Ходжес не хочется этого делать, он чувствует, что Пит Сауберс в беде, и обращение к копам только ухудшит его положение, но он уже играл в Одинокого Рейнджера по делу Мерседес-Киллера, чуть не привело к смерти тысячи подростков.
Он достает мобильный, но не успевает его включить, как тот сам загорается и начинает звонить в руке.
- Это Питер, - говорит Холли. Глаза ее говорят, в голосе - абсолютная уверенность. - Ставлю шесть тысяч долларов. Теперь он, видите ли, хочет с тобой говорить. Не стой, словно прирос, Билл, отвечай на звонок.
Он отвечает.
- Мне нужна помощь, - скороговоркой выпаливает Пит Сауберс. - Пожалуйста, мистер Ходжес, мне действительно нужна помощь.
- Секунду. Я включу громкую связь, чтобы тебя слышали помощники.
- Помощники? - В голосе Пита зазвучала тревога. - Какие помощники?
- Холли Джибни. Твоя сестра знает ее. И Джером Робинсон, старший брат Барбары Робинсон.
- А. Ну, тогда … Наверное, хорошо. - И, словно обращаясь к самому себе: - Хуже уже быть не может.
- Питер, мы сейчас в магазине Эндрю Халлидея. Здесь в кабинете лежит труп. Я предполагаю, что это Халлидей, и я предполагаю, что тебе об этом известно. Эти предположения верны?
Наступает момент тишины. Если бы не отдаленный звук уличного движения, слышен в трубке, Ходжес мог подумать, что Пит повесил трубку. Затем мальчик снова начинает говорить, и слова льются из него потоком.