Моррис еще некоторое время смотрит в стекло, потом неохотно поднимается. Ему кажется маловероятным, что такое старое здание, как это, оснащено сигнализацией - все ценное отсюда, наверное, давно вывезли, - но рисковать не хочется.
Лучше все же придерживаться первоначального плана.
Он подхватывает инструменты и сумки и снова направляется к зарослям, осторожно обходя баскетбольную площадку. Нет, достаточно, он туда не сунется. Месяц поможет ему в густых зарослях, но на открытом пространстве мир выглядит, как ярко освещенная сцена.
Пакетик от чипсов, который помог ему в прошлый раз, естественно, давно погиб, поэтому дорогу он находит не сразу. Моррис некоторое время шарит у правого фланга поля (места многочисленных детских унижений), затем, наконец, находит тропу и отправляется в путь. Когда впереди слышится тихое журчание ручья, он едва сдерживается, чтобы не побежать.
«Сейчас тяжелые времена, - полагает он. - Здесь могут спать какие бродяги ». Если кто-то из них увидит …
Если кто-то из них увидит, он применит топорик. Не раздумывая. Мистер МакФарланд пусть думает, что он слишком стар, чтобы быть волком, только неизвестно его проверяющим, что Моррис уже убил трех человек, и управление машиной - это не единственное, что похоже на езду на велосипеде.
27
Низкорослые деревья душат друг друга в борьбе за пространство и солнце, но их высоты хватает, чтобы рассеивать лунный свет. Несколько раз Моррис теряет дорогу и в поисках начинает ощупывать ветки вокруг. Ему это даже нравится. Если он действительно собьется с дороги, журчание ручья укажет ему, куда идти, а такая запущенность дороги говорит о том, что теперь ею пользуются гораздо реже, чем раньше. Моррис лишь надеется, что не забредет в ядовитый плющ.
Звук ручья уже совсем близок, когда он находит дорогу в последний раз, и менее чем за пять минут Моррис уже стоит на берегу напротив того самого дерева. Здесь он на мгновение задерживается в испещренной лунными пятнами тени и смотрит вокруг, выискивая любые признаки присутствия человека: одеяло, спальный мешок, магазинную тележку, кусок пленки, накинут на ветку, чтобы создать некое подобие временного палатки. Нет ничего. Только вода, журчит на каменистом дне, и дерево, склонилось над противоположным берегом. Дерево, которое все эти годы преданно охраняло его сокровище.
- Старое доброе дерево, - бормочет Моррис и начинает переходить ручей.
Он становится на колени и откладывает инструменты и сумки, чтобы немного подумать.
- Я вернулся, - шепчет он и кладет ладони на землю, как-будто хочет услышать биение сердца.
И ему кажется, что он его слышит. Это сердцебиение гения Джона Ротстайна. Старый превратил Джимми Голда в продажное посмешище, но разве Ротстайн НЕ возродил Джимми за годы писательства в одиночестве? Если он это сделал … если … тогда все, через что прошел Моррис, было не зря.
- Я вернулся, Джимми. Я наконец вернулся.
Он берет лопату и начинает копать. Добраться до сундука не представляет труда, но корни, действительно, крепко оплели его, и Моррис рубит их почти час, прежде чем сундук, наконец, удается освободить. Последний раз он занимался тяжелым физическим трудом много лет назад, и Моррис совсем обессилел. Он вспоминает всех знакомых заключенных - Чарли Роберсона, например, - которые в тюрьме только и делали, что качались, и как он смеялся с того, что считал навязчиво-маниакальной поведением (мысленно, во всяком случае, не вслух). Сейчас ему не до смеха. У него болят ноги, у него болит спина, и хуже голова - она пульсирует, как больной зуб. Поднялся небольшой ветер, он остужает пот, которым покрыта кожа, но еще он шевелит ветви, приводя в движение тени, которые пугают его. Они заставляют его снова думать о МакФарланда. Представлять, как он прокрадывается сквозь заросшую дорожку, бесшумно, как умеют некоторые великие люди, преимущественно солдаты и бывшие спортсмены.
Когда дыхание восстановилось, а сердце немного успокоилось, Моррис тянется к ручке на ящики и обнаруживает, что ее больше нет. Упираясь в землю ладонями с растопыренными пальцами, он наклоняется вперед и смотрит в темную яму. Как он мог забыть захватить фонарь?
Ручка на месте, только болтается, расколотая на две части.
«Так не должно быть», - полагает Моррис. Или нет?
Он мысленно возвращается на все эти годы назад, пытаясь вспомнить, была в сундуке сломана ручка или нет. Он так не думает. Более того, он даже почти уверен, что ручка была целой. Но потом он вспоминает, как в гараже ставил ящик дыбом, и вздыхает с облегчением, так что даже щеки раздуваются. Она могла сломаться, когда он грузил ее на тележку. Или когда он катил ее по кочкам и выбоинам к этому самому месту. Яму он выкопал в спешке и потом сундук к ней тащил тоже поспешно, чтобы побыстрее убраться отсюда. Такой мелочи, как сломанная ручка, он мог просто не заметить. Так и есть. Так должно быть. В конце концов, сундук не был новым, когда он его купил.