Читаем Küçük Prens полностью

Там хорошо, где нас нет, - сказал стрелочник.

Şimdi de parlak ışıklı ekspres trenlerin bir üçüncüsü geçti yanlarından.

И прогремел, сверкая, третий скорый поезд.

“Bunlar diğer yolcuları mı takip ediyorlar?

- Они хотят догнать тех, первых? - спросил Маленький принц.

“Hiçbir şeyi takip etmiyorlar” dedi işaretçi. Ya uyuyorlardır, ya da esniyorlardır. Sadece çocuklar burunlarını pencerelere dayar ve etrafa bakarlar.”

- Ничего они не хотят, - сказал стрелочник. - Они спят в вагонах или просто сидят и зевают. Одни только дети прижимаются носами к окнам.

“O halde sadece çocuklar ne aradıklarını biliyor” dedi küçük prens. “ Bezden bir bebeğe bağlanıyorlar ve bu onlar için çok önemli hale geliyor. Eğer ellerinden alırsanız, ağlamaya başlıyorlar.”

- Одни только дети знают, что ищут, - промолвил Маленький принц. - Они отдают все свои дни тряпочной кукле, и она становится им очень-очень дорога, и, если ее у них отнимут, дети плачут...

“Bence şanslılar” dedi işaretçi.

- Их счастье, - сказал стрелочник.

23.

“Günaydın” dedi küçük prens.

- Добрый день, - сказал Маленький принц.

“Günaydın” dedi satıcı. İnsanların susuzluğunu gidermek üzere hazırlanmış tabletler satardı.

- Добрый день, - ответил торговец.

Haftada bir kez bu tabletlerden aldınız mı, o hafta hiç susamazdınız.

Он торговал самоновейшими пилюлями, которые утоляют жажду. Проглотишь такую пилюлю - и потом целую неделю не хочется пить.

“Peki bunları niçin satıyorsunuz?”

- Для чего ты их продаешь? - спросил Маленький принц.

“Çünkü bu, insanlara çok vakit kazandırıyor. Uzmanlar bunun araştırmasını yaptılar. Haftada tam elli üç dakika kazanıyorsun.”1

- От них большая экономия времени, - ответил торговец. - По подсчетам специалистов, можно сэкономить пятьдесят три минуты в неделю.

“Peki bu elli üç dakikada ne yapıyorlar?”

- А что делать в эти пятьдесят три минуты?

“Canları ne isterse.”

- Да что хочешь.

“Eğer elli üç dakikam olsaydı,” dedi küçük prens, “bir su pınarına doğru ağır ağır yürürdüm.”

"Будь у меня пятьдесят три минуты свободных, - подумал Маленький принц, - я бы просто-напросто пошел к роднику..."

24.

Satıcının hikayesini dinlediğim sırada sekiz gündür çölde bulunuyordum ve elimdeki suyun son damlalarını yudumluyordum.

Миновала неделя с тех пор, как я потерпел аварию, и, слушая про торговца пилюлями, я выпил последний глоток воды.

“Anılarını dinlemek gerçekten de güzel” dedim küçük prense, “ama henüz uçağımı tamir etmeyi başaramadım. Keşke ben de bir su pınarına doğru ağır ağır yürüyebilseydim.

- Да, - сказал я Маленькому принцу, - все, что ты рассказываешь, очень интересно, но я еще не починил самолет, у меня не осталось ни капли воды, и я тоже был бы счастлив, если бы мог просто-напросто пойти к роднику.

“Dostum tilki bana demişti ki...”

- Лис, с которым я подружился...

“Sevgili dostum. Bunun tilkiyle hiçbir ilgisi yok ki!”

- Милый мой, мне сейчас не до Лиса!

“Ama neden?”

- Почему?

“Çünkü susuzluktan öleceğiz.”

- Да потому, что придется умереть от жажды...


Он не понял, какая тут связь. Он возразил:

“İnsanın dostu olması iyidir. Ölecek olsa bile. Ben tilkiyle dost olduğum için çok mutluyum.”

- Хорошо, если у тебя когда-то был друг, пусть даже надо умереть. Вот я очень рад, что дружил с Лисом...

Kendi kendime “Tehlikenin farkında değil” dedim. “Ne acıkıyor, ne de susuyor. İstediği tek şey biraz gün ışığı.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Болтушка
Болтушка

Ни ушлый торговец, ни опытная целительница, ни тем более высокомерный хозяин богатого замка никогда не поверят байкам о том, будто беспечной и болтливой простолюдинке по силам обвести их вокруг пальца и при этом остаться безнаказанной. Просто посмеются и тотчас забудут эти сказки, даже не подозревая, что никогда бы не стали над ними смеяться ни сестры Святой Тишины, ни их мудрая настоятельница. Ведь болтушка – это одно из самых непростых и тайных ремесел, какими владеют девушки, вышедшие из стен загадочного северного монастыря. И никогда не воспользуется своим мастерством ради развлечения ни одна болтушка, на это ее может толкнуть лишь смертельная опасность или крайняя нужда.

Алексей Иванович Дьяченко , Вера Андреевна Чиркова , Моррис Глейцман

Проза для детей / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Современная проза