Читаем Куда податься бедному отшельнику? полностью

Но напиток оказался весьма неплохим, поэтому вскоре уже и второй раз пришлось наполнять глиняную посудину. А там и третий, и четвертый… В общем, вскоре я рассказывал о своем одиночестве людям, те сердобольно подбадривали меня, не забывая подливать хмеля. Откуда-то появились женщины, что тоже добавило веселья за столом. Две молоденькие девушки охотно строили мне глазки, что успокоило мои прежние страхи. Во-первых, они были вовсе не настолько пышными, как я себе представлял, во-вторых, их нисколько не беспокоила моя необычная внешность.

Я благополучно запамятовал о том, что не собирался задерживаться надолго, а уж о Лиэре и вовсе не думал, даже магией себя не стал прикрывать. А вот он обо мне не забыл…

— Так, значит? Городские потаскушки нашему чересчур разборчивому гостю много приятнее, чем благородные? А как же все те высокие слова про избранную?

В таверне воцарилась тишина, девицы, видя красноречиво демонстрируемый огонь на ладонях Лиэра, поспешили отодвинуться от меня подальше.

Выпитое вино прибавило мне решительности.

— Лиэр, мне это надоело! Я уже объяснил, что не хочу иметь с тобой никаких дел, — я встал, слегка покачнувшись. Вино оказалось коварным.

Хозяин таверны после моих слов схватился за сердце, видимо, высокопоставленного нахала здесь знали.

— А меня твое мнение нисколько не заботит. Кажется, тебе объяснили, что здесь важны только мои желания и прихоти. Если я захочу, то вот эти добрые люди тебя мне и бантиком перевяжут.

Я неверяще оглянулся. Мои недавние товарищи по застолью стыдливо прятали глаза.

— Лучше умереть, чем быть твоей игрушкой, — я вскинул голову.

— Да? Странно… А вот эти люди за честь остаться со мной еще и приплатили бы, — Лиэр хмыкнул.

— Я не человек.

— Знаешь, это единственное оправдание твоему поведению. Если бы не это, церемониться с тобой никто бы не стал. Что ж, я дам тебе еще немного времени на то, чтобы ты привык к мысли, что тебе от меня никуда не деться. Можешь пока побегать. Но лучше бы тебе образумиться до того момента, пока я вернусь в столицу. Иначе я попросту дам приказ.

Лиэр, пнув ногой один из стульев, раздраженно вышел, а я так и остался стоять столбом. Это что сейчас было?

— Беги, коли не хочешь попасть к королю в гости, — со вздохом посоветовал мне один из моих сотрапезников.

— Да, в темницах нашего правителя не очень-то много удобств, — хозяин посмотрел на дверь и поежился.

Я понял, что и впрямь лучше воспользоваться советом.

— Спасибо за компанию, я, пожалуй, пойду…

Решив убираться из города, я чуть ли не бегом направился к своему съемному домику. Хозяин говорил, что там есть выход за городскую стену, вот и воспользуюсь.

Пару раз я споткнулся о камни на мостовой, один раз чуть не наскочил на какого-то человека, но все это не помешало мне через пяток минут быть в доме. Наглухо закрыв дверь, я прислонился к ней спиной. Эту крепость Лиэру не взять, а я найду, где можно затеряться. Лесов много, не будет же сиятельный лорд за мной по болотам таскаться?

С грустью посмотрел в окно. Люди-то, в основном, вполне дружелюбны. И женщины у них красивые. Избавиться бы от внимания королевского родственничка, тогда и устроиться можно прилично.

А пока — привычная дорога, одиночество и скитания.

Сколько времени вытерпит Лиэр? Час? Два? Лучше не рисковать и сразу отправляться в путь.

Собрав нехитрые пожитки, я двинулся к сарайчику.

— Браш, мы снова в дорогу. Надеюсь, ты успел отдохнуть?

Конь тряхнул головой и что-то негромко мне пробухтел по-своему, по-лошадиному. Я счел это ответом, потому отвязал коня, оседлал его, закрепил на спине Браша свои вещи и потянул его к дому.

Предприимчивый хозяин позаботился о запасных выходах для людей, но не могу же я бросить друга? Да и далеко ли я уйду пешком? Нет, я с конем не собираюсь расставаться.

Со стороны, наверное, это выглядит весьма забавно.

Браш с недоверием упирался, когда я тащил его в дом. Да, даже собственный конь наверняка подумал, что с головой у меня не все в порядке…

<p>Глава 12</p>

— Так, и куда же ты, красавчик, так спешишь? Неужели собираешься и впрямь сбежать? — проследив за тем, как синекожий торопливо семенит по улице, Лиэр хмыкнула. Глупенький…

А все-таки упрямый какой и наивный. Отчего-то принимает ее за мужчину, шарахается, словно от прокаженной. Такого в ее жизни еще не было. Всегда отбиваться приходилось от кавалеров. Вон, от отца даже бежать пришлось, устроили там чехарду с предложениями. А разве можно выбрать кого-то из этих женихов? Ведь все только и смотрят, как бы корону на голову примерить. Папочка им еще и потакает, неужели не видит? И выбрал-то самого противного претендента.

Лиэр поморщилась.

Нет, во дворец она вернется только с кольцом на пальце. Разве можно судьбу обманывать? Она поклялась там, на дороге к границе эльфийского государства, где предполагала спрятаться от сыщиков. И клятву нужно исполнять.

Принцесса ехидно ухмыльнулась, представив реакцию двора на появление в столице с таким мужем. Вот она, сладкая месть…

Только недоэльфа тоже немного проучить нужно, а то изображает из себя бог весть кого.

Перейти на страницу:

Похожие книги