Читаем Куда податься бедному отшельнику? полностью

— Хотелось для начала в порядок себя привести, видите, в каком состоянии мой наряд? Денег нет, вещей нет. Попросила своего спасителя оказать еще одну услугу — ну, дальше вы и без меня все хорошо знаете. И вот я, как пугало, тащусь через грязные улицы…

— Простите великодушно, Ваше Высочество. Вызвать карету? — маг заерзал в седле.

— Да теперь уж не стоит. Как-нибудь дотерплю до гостиницы, — театрально вздохнула принцесса.

— Мы составим вам кортеж.

— Валяйте, а то еще у кого-нибудь ума достанет встрять, — благодушно разрешила принцесса.

Вот такой весьма представительной командой мы и подъехали к знакомым дверям.

Маг сразу же засуетился и помог принцессе спуститься с коня, на меня бросили настороженный взгляд. Видимо, о моем внешнем виде тоже рассказали, и человеку хотелось утолить свое любопытство. Что ж, мы не настолько гордые…

Я откинул капюшон, пригладил свои косички и соскочил с коня.

— Ваше Высочество, кто это?

— Эльф, разве не видишь?

— Таких эльфов не бывает.

— Конечно, этот ведь особенный.

— Да?

Принцессе явно не поверили, но и перечить не стали. Вот что значит положение.

Лиэр указала взглядом на дверь, и маг самолично распахнул ее для высокопоставленной гостьи.

— Так, значит, у вас принято уважение выказывать? — девушка с порога набросилась на хозяина.

Тот непонимающе хлопал глазами, поэтому Лиэр продолжила:

— По вашей милости мне пришлось через весь город тащиться в это убогое заведение. И зачем? За тем, чтобы забрать сумки! Сумки!

Хозяин уныло посмотрел на представителя магистрата, тот невразумительно пожал плечами.

— Ноги моей больше не будет в этом паршивом заведении! — пригвоздила хозяина принцесса и, гордо вскинув голову, направилась за вещами.

Маг так посмотрел на человека, что тот только руками развел:

— Я же не знал…

<p>Глава 20</p>

— Теперь можно и к швеям.

Лиэр значительно повеселела, после того как выслушала монолог с извинениями и клятвенными заверениями в вечном почтении и уважении от мага, которого милостиво отпустила с обещанием городок покинуть в самое ближайшее время. По-моему, представитель местного начальства был очень доволен данным обстоятельством. А уж разбойников заранее было жалко…

— Я одно местечко знаю, обслужат быстро и качественно, — меня потянули за рукав.

Сопротивляться я не стал, только поводья перехватил удобней и пошагал за Лиэр, Браш деловито поцокал по мостовой сзади, и лошадка Лиэр тоже спокойно затрусила рядом.

— Это здесь, можешь коней к столбу привязать, я всегда так делала.

Совет был неплохой, поэтому возмущаться не стал. Лиэр дождалась, пока я освобожусь, а потом потянула меня к дверям.

Заранее представил, какие неприятности меня подстерегают внутри. Прежде мне по швеям ходить не приходилось. Одежду подбирал в торговых местах, часто даже без примерки. Глаз у меня верный, никогда с размером не ошибался. И вот первый поход к мастерам шитья.

— Ваше Высочество, какое счастье видеть вас снова!

Мне показалось, что радость не была на самом деле столь огромной. Швеи больно напряженно переминались перед нами.

— Мне нужно приодеть лорда. Справитесь? — принцесса высокомерно вздернула бровь.

— Сделаем все возможное. Позволите ваш плащ? — ко мне тут же подошла одна из женщин.

Я неторопливо потянул капюшон с головы.

Женщина изумленно отшатнулась назад, но, увидев на лице принцессы язвительную усмешку, сумела взять себя в руки и даже улыбку выдавила.

— Что господин желает? — на меня посмотрели с опаской, но в то же время и интерес в этом взгляде присутствовал.

Я беспомощно оглянулся на Лиэр в поисках подсказки.

— Парадный костюм, желательно, чтобы уже готовый.

— Нужно снять мерку. Позволите? — первое изумление уже прошло, и теперь другая женщина присоединилась к действу. Она была миловидна, глаза безбоязненно разглядывали меня.

— Не вижу в этом никаких проблем, — я улыбнулся.

— Тогда пройдемте за ширму, — указали мне жестом на матерчатую перегородку.

За ширму так за ширму. Я невозмутимо шагнул за край полога.

Женщина подошла ко мне вплотную, в ее руках была какая-то странная ленточка, ее она и начала прикладывать к моим рукам, плечам. Затем я почувствовал ее осторожные пальцы у себя на ногах, что меня несколько смутило.

— Мне нужно еще в поясе померить, приподнимите руки.

Я послушно поднял вверх руки, и меня тут же обхватили лентой.

Расстояние между мной и женщиной было совсем неприличное, да еще и она, как мне показалось, пользовалась своим положением, будто бы невзначай проводя ладонью то мне по груди, то по плечу. Было приятно, но в то же время как-то неудобно…

Словно почувствовав мое состояние, Лиэр поторопила обмерщицу.

— Не затягивай, мы не можем целый день здесь топтаться.

— Уже готово, Ваше Высочество. Сейчас я вынесу подходящие вещи.

На меня бросили еще один заинтересованный взгляд, после чего женщина скрылась за смежной дверью. Это было подтверждением моих выводов о том, что женщины не считают мою внешность отталкивающей, что было весьма приятно. Но их интерес мне больше был не нужен.

Перейти на страницу:

Похожие книги