Читаем Кукла полностью

Робертс с интересом наблюдает за разгорающейся перепалкой двух «напарников». Да эти парни, похоже, совсем не доверяют друг другу. Что ж, это ему только на руку.

После нескольких минут выяснения «кто же главный» мужчины приходят к консенсусу и решают подняться наверх вдвоём, оставив Сантьяго на страже.

— Тони, не могу поверить, неужели ты не у дел? Или ты так уверен, что они не кинут тебя? Будет забавно, если эти отличные парни сейчас договорятся прикончить и тебя, — Робертс блаженно улыбнулся.

— Этот номер не пройдёт, Робертс, — кривит свою физиономию Сантьяго.

Что ж, он хотя бы попытался.

Тайлер бросает взгляд на пистолет за поясом Тони. Сколько у него шансов воспользоваться им? Уйма. Робертс замечает, что Тони отвлёкся и напряжённо поглядывает на лестницу, по которой только что поднялись подельники. Таю достаточно одного этого мгновения и он, повернувшись к Софии, кивает ей. Она отвечает ему всё тем же ненавистным взглядом, но, кажется, понимает, чего тот хочет от неё. Он очень надеется, что понимает. Иначе, другого шанса у них не будет.

Девушка медленно поднимается с пола и, пошатываясь, приближается к Таю.

— Как же я презираю тебя, чёртов ты подонок. Скажи, что тебе сделал мой брат? За что ты убил его? — она всё ближе к своей цели, а Робертс, глядя на неё, понимает — это не игра. Она и правда его ненавидит.

— Знаешь, он был слишком слабым. Любая девка могла им помыкать с помощью своей вагины. За это он и поплатился. За свою слабость, — с ухмылкой проговаривает каждое слово, как бы пытаясь задеть её за живое.

Сантьяго с интересом наблюдает за этой увлекательнейшей сценой. Он так упивается страданиями этих двоих, что даже не догадывается о их намерениях.

— Я сама тебя прикончу, мерзкая падаль! — София бросается на Робертса и, взобравшись на него, начинает колотить кулаками по лицу, царапать его ногтями, шипит и извивается на нём, словно змея.

Пару минут Тони с удовольствием наблюдал за этой неравной схваткой, но потом, всё же, решил угомонить девчонку, пока она не перегрызла горло Робертсу раньше времени.

Размашистой походкой он приблизился к Софии и, схватив её за шиворот, отбросил в сторону. Но девушка не собиралась сдаваться и снова ринулась в бой, только на этот раз, уже к Сантьяго.

Обжигающая пощёчина сшибла девчушку с ног. Тони настолько разозлился на мелкую нахалку, что даже не заметил, как позади него встал на ноги Тайлер и, отбросив развязанную Софией верёвку, в мгновение ока свернул шею дилера. Безжизненная туша с застекленевшим взглядом упала на бетонный пол.

Робертс выхватил его пистолет и сунул оружие в руки девушки, что застыла с каменным лицом.

— София! — сейчас не время впадать в ступор, слышишь? — он хорошенько встряхнул её за плечи, — Сними с предохранителя и сядь вон в тот угол! Если к тебе кто-то подойдёт, стреляй в упор и без раздумий! Поняла?

Она кивнула. В это же время послышался топот ног и вскоре по деревянной лестнице спустились горе-похитители.

— Твою мать! — завопил Оливер, увидев труп Тони. Не успев толком защититься, Мартин был повален на пол.

— Стреляй, Чарльз! — прохрипел тот, когда Робертс схватил его за горло.

Рид выхватил «пушку» и прозвучал оглушающий выстрел. Безжизненное тело Чарльза с шумом упало рядом. София не промахнулась.

Наверху снова послышался топот, но на этот раз Робертс вовсе не напрягся. Он встал и ещё раз ударил Оливера, уже ногой. Тот захрипел и скрючился.

— Босс, вы в порядке?! — несколько человек, вооружённых до зубов заполнили своими крупными габаритами половину пространства.

— Могли бы и пораньше притащить свои задницы! — грубо прикрикнул на них Хозяин.

— Простите, мистер Робертс! Мы до последнего ждали, что вы выйдете на связь! — как-то глуповато оправдывался один из охранников.

Боль от ударов отошла на задний план, когда волна разочарования полностью накрыла собой Оливера. Он всё так же лежал под ногами мужчин, не решаясь подняться.

— Ты наверное слегка обескуражен, да, Олли? — скопировав его интонацию, произнёс Тай, — Видишь ли, я всегда доверял тебе, но не настолько, чтобы не обезопаситься, ну так, на всякий случай.

Робертс поднял окровавленную рубашку, оголяя живот, и указал пальцем на застаревший, еле заметный шрам.

— Здесь у меня находится крохотный маячок, благодаря которому меня легко найти, но только тем людям, которым я это позволил. Тем, что как и ты, обязаны мне своей жизнью. Вот только они оказались намного разумнее тебя, дружок, — ещё один пинок заставил Оливера согнуться пополам, — Забирайте! С ним покончим позже!

Охранники тут же сгребли бедолагу и поволокли прочь из подвала. Тайлер повернулся к девушке, которую в этой суматохе практически никто и не заметил.

— Ну, вот и всё, Кукла, — он смотрел в её глаза, пытаясь прочесть там хоть что-нибудь, будь-то хоть ненависть, хоть отвращение, но в них зияла лишь пропасть. Пустота. Чёрная и непроглядная.

София медленно подняла пистолет и направила его на мужчину.

— Не смей меня так называть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки для взрослых [Шерр]

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное
Залог на любовь
Залог на любовь

— Отпусти меня!— Нет, девочка! — с мягкой усмешкой возразил Илья. — В прошлый раз я так и поступил. А сейчас этот вариант не для нас.— А какой — для нас? — Марта так и не повернулась к мужчине лицом. Боялась. Его. Себя. Своего влечения к нему. Он ведь женат. А она… Она не хочет быть разлучницей.— Наш тот, где мы вместе, — хрипло проговорил Горняков. Молодой мужчина уже оказался за спиной девушки.— Никакого «вместе» не существует, Илья, — горько усмехнулась Марта, опустив голову.Она собиралась уйти. Видит Бог, хотела сбежать от этого человека! Но разве можно сделать шаг сейчас, когда рядом любимый мужчина? Когда уйти — все равно что умереть….— Ошибаешься, — возразил Илья и опустил широкие ладони на дрожащие плечи. — Мы всегда были вместе, даже когда шли разными дорогами, Марта.

Натализа Кофф

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература