Читаем Кукла для профессора полностью

- Прячусь я от него. Хоть иногда и подглядываю от скуки. И, должна предупредить. -Атарина важно выдвинулась по пояс из воды. - В одежде он плавает далеко не всегда.

<p>Глава 9. Пушистая охота</p>

Несмотря на отсутствие наставницы, индивидуальные тренировки я старалась не пропускать. Правда, теперь мы коротали время наедине с Пандорой и Киваном Кавендишем. Та еще компания.

Я поправила топ, облепивший меня второй кожей, и натянула перчатки. Ладно, гаденыш, ты сам напросился. В качестве разминки я легко пихнула Кивана в грудь, и тот садистски ухмыльнулся. Не больно? Сейчас добавим.

Но сконцентрироваться на лютой неприязни не получалось. В мысли то и дело лез подросший Ихти. Наш «малыш» окончательно выбил меня из колеи, а рассказ гоблинши добавил искр внутреннему пожару. Черт, как же крепко мы вляпались! Что хуже - иметь в озере молчаливого младенца или наглого подростка в период полового созревания? Он по-прежнему не разговаривал, но умудрялся дерзить без слов. И явно не считал нас с Присс авторитетами.

Киван на груше совсем расслабился и принялся приглаживать медные, уложенные волнами волосы. Я не выдержала и, хоть мышцы еще не разогрелись, вдарила по холеной роже, что было сил. Пандора должна была отшатнуться, я даже приготовилась уворачиваться... Но она замерла, как вкопанная. А потом с ее боков показались чьи-то ладони.

- Хороший удар, - сипло пробормотало откуда-то позади согнувшегося пополам Кивана.

- Брендан? В смысле. господин Хайв? - спешно поправилась я, разглядывая торчащие из-за Пандоры кудряшки. - Вы что здесь забыли?

- Ваш крестный предложил мне занять место госпожи Боулз, - с виноватыми нотками в голосе признался воин, все еще придерживавший мою грушу. - После ухода из Заповедника мне не помешает официальная работа, а ученикам - опытный наставник.

- Месяц потренировав подростков, вы сбежите обратно в Дебри к саблезубым тиграм, -проворчала я, раздумывая, насколько далеко зашел в своем коварстве Артур. По всему выходило, что очень. - Никогда не считала преподавание в старшей школе легкой затеей, видя, с чем приходится иметь дело нашим профессорам. И что, вы теперь мой инструктор?

- Именно так. Вы против?

Я замялась. Либо крестный передумал нас сводить, либо, что вероятнее, ему с высокой колокольни плевать на Устав собственного учреждения.

Вместо того, чтобы ответить, я вернулась к Пандоре и Кивану. Провела голым локтем по серебрящейся поверхности, рассчитывая, что картинка изменится. Но нет, на меня по-прежнему смотрел лорд-извращенец. Видимо, злость на Артура была недостаточно сильной.

- И кого вы в ней видите?

- Крестного, решившего подыскать мне мужа, - соврала я и вдарила по Пандоре-87 так, что она на полметра отшатнулась вместе с не ожидавшим подвоха Бренданом.

- Шутите? - прохрипел парень, опасливо выглядывая из-за груши.

- Шучу. Одного рыжего ублюдка.

- У вас все в порядке? - «Бравый воин» осмелел и высунулся целиком. - Вы так спешили назад из библиотеки, что мы толком не успели попрощаться.

- Я просто. влипла в очередные эпические неприятности, - призналась с обезоруживающей улыбкой и угрожающе замахнулась, надеясь избежать расспросов.

Постойте... Позволите?

Брендан забросил Пандору и переместился ко мне за спину. Я недоверчиво покосилась на свеженького инструктора. Сомнительное убежище он себе подыскал.

- Не знаю, кто вам ставил удар. Белинда? - он замялся и поглядел куда-то в пол. -Неважно. Замахиваясь таким образом, вы рискуете выбить собственный сустав. Вот, смотрите.

Нагло обхватив меня за талию, «инструктор» встал сзади и стал крутить мою руку во все стороны, показывая работу локтевого сустава. Я даже почти поняла, что он пытается объяснить, но тут дверь в зал распахнулась, и в нее впорхнули Сюзанна, Присцилла и еще несколько девиц из «зазнаек». Следом за ними мрачной, никуда не спешащей тенью порог пересек Демон.

Присцилла сделала страшное лицо и скосила глаза в сторону подземелья, намекая, что после занятий запланирован «мозговой штурм». Я кивнула, хоть и сомневалась, что мое «малиновое желе» сможет наштурмовать что-то новое. И так всю ночь голову ломала, но ничего умнее «сдаться на милость крестному» в ней не родилось.

Но этот вариант не нравился ни мне, ни Присс, которой я рассказала о древней традиции пускать ихтиоподов на органы и ингредиенты. Не говоря уже о частных коллекционерах, видевших в «морских мужах» редкий источник ментальных удовольствий.

Почему-то мы решили, что именно в этих целях - для некоего старого извращенца - и была похищена редчайшая икринка. Судя по тому, что контрабандисты пробрались в строго охраняемый индийский музей, сил и средств у этих ребят много. А Артур, от греха подальше, справит нашего постояльца в ближайший Заповедник.

Дьяволица права - пока об Ихти никто не знает, он в относительной безопасности. Тем более, в Академии его искать не станут.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дикая магия

Похожие книги