Уж в деньгах Венкерова наверняка смыслит больше, чем в гербовых бумагах. Перевод на карту она не примет – да никакой карты у неё и нет. Фальшивые купюры наверняка распознает сразу; может, конечно, и не сразу, но тогда это должны быть фальшивки очень хорошего качества. Где их достать? Тем более, сроки поджимают. Если Венкерова умрёт – а что-то подсказывало, шептало, колосилось внутри неистребимым предчувствием: это случится, скоро! – Арабелла вместе с прочим имуществом бабки может отойти неведомо кому и куда. Нужно вызволять куклу сейчас. Что делать? Что делать?!
Мысли вились, бились. Но на самом деле всё было просто.
План оформился в голове, ещё когда Олег впервые встретил обречённый, испуганный взгляд Александры Юрьевны.
…Он улыбнулся незнакомой девушке, в которой на миг блеснуло то самое царственное выражение: тяжёлые веки, тёмное, пышное облако чуть вьющихся волос, застывшее изумрудное пламя в узких восточных глазах.
Он усмехнулся, нырнул в метро и поехал на вокзал. Если поторопится – окажется в Крапивинске уже к утру, как раз к тому времени, как открываются все конторы, которые нужны, чтобы продать квартиру.
Глава 12. Арабелла
– Александра Юрьевна, как вы сегодня?
В голосе – никакого бархата, никакой излишней благоговейности, деловитой обходительности прилежного юного служки из фешенебельного салона. Нет. Прочь всё это. Вон отстранённость и почтение, выкрутить на полную тревожность и осторожное сочувствие – но без унижения, без жалости. Забота. Искреннее сожаление и сострадание.
Играй, Олежек.
Старуха выглядела ещё лучше прежнего – в плане одежды и прочего. Но внутри…
Я не смог сдержаться, отшатнулся: такая безысходность глянула из её глаз. Воздух вокруг Венкеровой дышал усталостью, горячкой и страхом. Зрачки блестели, словно в глаза впрыснули белладонну.
– Я могу сделать что-то для вас?
Слова вырвались против воли. Я не хотел спрашивать ни о чём таком. Я собирался её обмануть, и это было как обмакивать нож в мёд. А она схватила меня за руку, вцепилась так, что хрустнули пальцы… Я чуть не закричал.
– Помогите мне достать денег. Я поняла. Я не отдам Беллу. Я умру тотчас, как её заберут. Без неё не жизнь. Где мне достать денег, Пьер?
Ошеломлённый, истерзанный срочной продажей квартиры, измученный тремя бессонными ночами, качкой в поезде, сбором документов, общением с покупателями, выселением проживавшей в квартире семьи, я не сразу понял, о чём она.
– Я не отдам? – медленно, вслушиваясь в каждый слог, повторил я.
– Нет! – отчаянно воскликнула старуха, ещё крепче сжимая моё запястье. – Нет!
Её голос поднялся почти до визга. У меня засвербело в затылке, а потом голову охватила тяжесть – горячая, густая, как плотная меховая шапка. Мне показалось, в прихожей кончился кислород. В этой квартире вообще было сложно дышать.
– Я принёс деньги, – деревянным голосом, по инерции проговорил я. Лицо застыло; всё снаружи застыло, на секунду я испугался, что окаменел и теперь заперт в теле, как в изощрённой, облегающей ловушке. Но дёрнулся глаз, потом щека, потом палец. Я стряхнул руку Венкеровой. Испуганно повторил: – Я принёс деньги! Я продал квартиру!
– Квартиру? – прохрипела старуха. – Какую квартиру? У вас есть деньги, Пьер? Отдайте мне! Я верну… всё верну… Я всё распродам… Я хочу жить. Жить!
– Так продайте мне Арабеллу! – крикнул я.
Глаза у Венкеровой полыхнули, она открыла рот и захлебнулась слюной, закашляла, брызгая и икая. Она шагнула ко мне вплотную, и я испугался, что она дотронется до меня. Она прокажённая. Ей суждено было умереть; хуже того, ей суждено было остаться без куклы. Если она дотронется – эта проказа, это проклятие падёт на меня.
Я отпрыгнул, врезался в вешалку и повалил её вместе с лавиной шляп и пальто.
– Нет. Я не отдам Беллу! – с болью, с искренним отчаянием взвыла Венкерова. К шее у неё прилила кровь, щёки раздулись, кожа натянулась, сделав лицо похожим на маску. В прорезях глаз сверкали огоньки – как в морской пучине.
– Где она? – брезгливо, властно спросил я.
– Нет! Нет! Нет! – заорала старуха, подскакивая к дверям в комнату и растопыривая руки. – Я не буду продавать её! Не забирайте! Нет! Нет!
Меня окатило горячей волной; одновременно пошли мурашки, и в горло вполз взрывной холод, делающий голос ледяным и звонким, – тот самый холод, который я почувствовал, когда узнал, что отец истратил предназначенное на мамины лекарства.