На секунду Гретана стушевалась, но королевский апломб быстро вернулся к ней.
— Потому что там ваш сын, — отрезала она. — Ждет королевского суда и приговора.
— Не понимаю, Ваше Величество. Мой сын в тюрьме? Чем он провинился? Неужели он поддержал короля?.. О Создатель… Я должен был предвидеть, я сам так воспитал его… Я учил его следовать чести, а он слишком молод, чтобы слушать голос разума, не только чести…
— Чести?! У этого щенка нет чести! Он миловался с моей служанкой, пока я дралась за трон! Ваш сын — трус и дезертир, канцлер! Он покинул пост из-за нее! Скажите спасибо, что вам не придется отвечать за его предательство! Но сам он жестоко поплатится за низость!
— Ваше Величество, — вкрадчиво и в то же время пылко начал хитрый царедворец. — Долгое время вы знали моего сына как преданного, самоотверженного слугу. Он был предан вам в черные дни, так что могло переменить его в дни вашего триумфа? Что бы ни произошло, вина лежит на девчонке, Серене. Может, она околдовала его. Она близка с нашими волшебниками; быть может, она переняла их чаровное искусство? Да простит меня лорд Алеас, — канцлер поклонился магу, — я не желаю оскорбить его товарищей. Уверен, монна Фелион не подозревала, для каких целей лицемерная Серена водит с ней дружбу.
— Серена тоже в тюрьме? — хрипло спросил маг. То ли он сорвал голос заклинанием огня, то ли еще не оправился от многолетней тюремной немоты.
— Да, бес меня подери, она в тюрьме! И не смейте просить за нее, слышите, лорд колдун! Что с того, что она таскала вам еду в каталажку! Теперь можете сами ее подкармливать! Но не просите меня простить эту лживую змею! И хватит об этом, сейчас у всех нас бесова прорва более важных дел!
Маг повысил голос, хотя ему это стоило большого труда.
— Ваше Величество, для меня нет и не будет ничего важнее судьбы Серены. Если вы хотите моей помощи, освободите ее.
— Ультиматум?! Мне?!!
— Я вынужден говорить с вами так. Серена не только спасла меня. Она…
В этот момент вошел дворецкий Гретаны, такой же осанистый, безукоризненно опрятный, словно не было ни переворота, ни пожара, а он, как ни в чем ни бывало, продолжал исполнять прежние обязанности.
— Слуга милорда Ашера просит допустить его к своему господину!
Гретана автоматически кивнула, даже не слушая. Вбежал человек в ливрее цветов Ашеров, перепачканный копотью и сажей.
— Господин, о господин! Замок сгорел! Вспыхнул, как промасленная ветошь! Часа не прошло, как истлел до основания! Все, кто был в доме… Леди Ашер… Леди Кармина с детьми… все…
Дворецкий появился снова. За ним шел Гораций.
— Слуга милорда графа Альтуса ищет своего господина! Прибыл управитель летней резиденции сиятельной герцогини Сарр, просит срочной аудиенции у своей госпожи!
— Он поджег всех, — прошептал бледный как смерть Ашер, опираясь на обугленную стену, чтобы не упасть. — Одновременно с дворцом поджег дома всех, кто устроил заговор… Если бы взять его живым! Нет казни, достаточно мучительной для этого злодея…
Гретана стиснула кулаки.
— Надо было собрать во дворце ваши семьи. Они были бы под защитой магов. Мы идиоты…
— Как можно было знать? — возразил вернувшийся Гораций. — Как мы могли предвидеть такую бессмысленную жестокость? Зачем ему это?
Наконец подал голос маг:
— Кэрдан мстителен. Мы и представить себе не можем, насколько он мстителен. Сегодня я второй раз в жизни поплатился за свое легкомыслие. Я-то должен был предвидеть, что он нанесет удар по вашим близким… Я должен был предупредить вас, что надо увезти своих домочадцев из столицы.
Гретана процедила сквозь зубы:
— Гораций, вы уже отправили людей с моим поручением? Я отменяю его. Не конфисковать — сжечь! Сжечь так же, как он сжег всех нас! Смерть Болотнику!
— Смерть! — подхватили все рядом с королевой. Все — кроме тех, чьи семьи сгорели. Слишком велика была их скорбь, чтобы орать и вопить, подобно паяцам на подмостках.
Глава III
Крепость Распет грозно высилась на вершине крутого холма. Гордые бароны Распеты поколениями предпочетали не замечать, что войны и раздоры внутри королевства давно иссякли, да и на границах становилось спокойно. Бароны возводили высокие зубчатые стены, усыпали их битым стеклом, регулярно откапывали ров, насыпали валы на подступах к холму Распет.
Устрашающие укрепления не защитили барона и его семью, когда после провала заговора они укрылись в крепости. Ворота сами распахнулись по слову Придворного Мага. Замок не сумел защитить владельцев, которым служил свыше тысячи лет. Распетов предали казни, а замок стал служить их погубителю.
Созрел новый заговор, новый мятеж; и новая битва гряла на склонах мрачного холма — битва не оружия, а магии. Защитники Распета были куда малочисленнее осаждающих, зато куда бодрее духом. Они непрестанно перешучивались, повсюду слышался смех. Настроение патрона заразило их. Никогда они не видели, чтобы суровое лицо Придворного Мага сияло, как у мальчишки после первого свидания. Помолодевший Кэрдан руководил обороной так, словно организовывал новогодние пляски вокруг Древа Мира, а не кровавую битву.