Читаем Кукольный домик (СИ) полностью

Штольнбах дёрнулась, коснулась бородавки на носу, на лице замерла морщинка. Кроме бородавки и одинокой морщинки её лицо не омрачал ни единый изъян и в свои средние года она давала фору молоденьким девушкам.

Она ударила по рукам.

— За ночь их стало два, — призналась она. — И второй оказался голодным. Где ж я ему свежий труп добуду?

— А тут будто трупы чаще? — раздался чей-то голос.

Марсенас обернулся и обнаружил одного из вояк колдуна, стоявшего с металлическим оружием наперевес. Гертруда ехидно ухмыльнулась, протягивая руку ладонью вверх. Марсенас достал мешочек, положил его на руку.

— Это, — Гертруда подбросила мешочек в воздух, — уже ваши проблемы.


— Самуэль —

К Гарри попасть оказалось не сложно, но и не так просто. Виен несколько раз подходил к массивной и ужасающей тёмной крепости, каменному мосту, и каждый раз останавливался, не понимая, как попасть на ту сторону, раз тут гуляют такие сложные чары.

Он заметил женщину, силуэт которой мелькнул у ворот, крикнул. Та, словно нехотя, вернулась и прошла ему навстречу: огненно рыжая, стройная, с милыми веснушками. Она рассматривала его так, будто он товар, а не живой человек.

— Извините, госпожа, я странник по имени Самуэль Виен и хотел бы встретиться с графом Гарри. Как мне перебраться через этот мост?

Девушка окинула его взглядом в последний раз и потеряла интерес, протягивая руку:

— Бери меня за руку и не отпускай. Отпустишь — сам виноват.

«А как назад?» — мелькнула мысль.

Он кивнул и доверил свою жизнь красивой незнакомке.

Проходя мимо замка, он чувствовал безумное биение силы. Он очень жаждал заглянуть за угол, туда, где он чувствовал источник этой силы. Это то место, тот таинственный источник, один из четырёх. Уникальный шанс узреть его воочию, второго такого, возможно, не будет.

А может быть будет шанс управлять всеми четырьмя.

Девушка довела его до входа, постучала, нетерпеливо дождалась, пока дверь приоткроется, впихнула Самуэля внутрь и захлопнула дверь. Не очень гостеприимно.

Просторный зал с двумя рядами статуй заканчивался троном. Вопреки ожиданию на троне сидела ещё одна красивая девушка в майке, широких штанах и меховой шапке-ушанке на голове. Она была не человеком — скорее служебным духом.

— Здравствуйте, — улыбнулась она. — Приветствую Вас на территории Нуриен Юндил, я менеджер этого места — Сильфида де Солей.

Она замерла, рот её стал буквой «о» от удивления, она сняла ушанку, почесала голову и натянула шапку до самых глаз.

— Просто Сильфида, — неловко улыбнулась она.


Гарри оказался не таким, каким Самуэль себе его представлял. Очень простой в общении, просто выглядевший (но сейчас с ранением в руку), он создавал ложное впечатление человека, с которым не стоит считаться. Виен видел, что впечатление создавалось не просто так — щупленький паренёк этим определённо пользовался.

Вопреки очередному ожиданию Гарри сразу согласился помочь и ничего за это не взял, сославшись на то, что «Это будет обмен информацией, да и ты себя видел? Что с тебя возьмёшь?». А Самуэль себя видел, хотя и было что предложить.

Они сидели в одной из комнат наверху и перед глазами Самуэля пролистывались страницы странной книги, в которой не было ничего. Он рассказал Гарри сказку так хорошо, как только её запомнил и оба они погрузились в молчаливую задумчивость.

— То есть ты тоже слышал зов мира, раз пришёл в Анатор.

— Да, но не так, — отозвался Виен. — Мне рассказали сказку, Вам же поведали секрет напрямую.

— Не Вам, а мне, — поправил Гарри с лёгким раздражением. — Значит это не просто артефакт, не просто зацепка, не подсказка, а самая настоящая карта. К кукольному домику. Всё верно?

Виен кивнул, рассматривая картинку с пятью кольцами. Одно, точь-в-точь такое, как на рисунке, покоилось на пальце у Гарри и он его периодически трогал подушечкой указательного пальца, будто поглаживал домашнюю зверушку.

Гарри откинулся в кресле.

— Иногда то, что мы видим, не совсем то, что есть на самом деле, — сообщил он и потёр руки, а после одёрнулся: — Тебе зачем туда?

— Вы… Ты маг опытный и должен понимать, что на твой уровень без мистических и таинственных артефактов такому, как я, талантливому трудяге, просто не выбраться.

— Глупости, — перебил его граф. — Всё достигается тренировками.

— Тогда прошу, тренируйте меня, — с вызовом сообщил Самуэль.

— Напрашиваешься в ученики? — переспросил Гарри, всё так же развалившись в кресле. — Ты же вроде человек Мраки. Шпионить не будешь?

— Он отринул меня, отверг. Я больше не его человек, а свой собственный.

— Беру, — ухмыльнулся граф.

— Так просто? — вырвалось у Самуэля.

— А что, должно быть сложно? К Знающим Все Имена я посылать тебя не стану.

— Ты тоже знаешь эту сказку? — обрадовался чародей.

Гарри лишь пожал плечами.

— Ты уже догадался, что с книгой делать, или тебе дать время подумать? — между делом уточнил Гарри.

Это поражало воображение. Он думал одновременно с тем, как они разговаривали? Возможно ли такое для обычного человека?

— Отгадку, пожалуйста, — устало сообщил Самуэль.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Альтернативная история / Морские приключения