Читаем Культура: История о нас, от пещерного искусства до K-Pop полностью

Багдадский переводческий проект стал демонстрацией важного принципа в истории культуры: заимствование культурных продуктов может быть огромным источником силы. Вместо того чтобы ослаблять заимствующую культуру, заимствование может укрепить ее, снабжая культурными ресурсами, знаниями и навыками, которые теряются для тех, кто беспокоится о происхождении, праве собственности или идеологической чистоте.

Именно это непредвзятое отношение и превратило Аристотеля в фигуру, которая могла преследовать аль-Мамуна во сне. Пересказывая этот сон, реальный или выдуманный, халиф давал понять, что Аристотель был изгнан из Византии и нашел убежище в Багдаде, что арабы являются истинными наследниками Древней Греции.

 

ИБН СИНА (980-1037) никогда не рассказывал о своих снах, но, видимо, Аристотель снился ему часто, потому что он посвятил философу всю свою жизнь. Более известный на Западе под латинской версией своего имени - Авиценна, он вырос в городе Бухара на северо-востоке Персии (современный Узбекистан), в регионе, который его отец отдал аль-Мамуну. Как и большинство жителей этого региона, Ибн Сина говорил на персидском языке, но он приспособился к новым правителям, ведя большую часть своей письменной работы на арабском языке. Его образование и дело всей его жизни стали примером результата багдадского проекта перевода и показали, что можно сделать с накопленными благодаря ему знаниями. Ведь недостаточно было сохранить мудрость древней Греции, Индии и других традиций: эту мудрость нужно было переработать и адаптировать к новым обстоятельствам. Ее нужно было использовать.

Вначале Ибн Сина изучал Коран, что, согласно господствующему методу обучения, означало заучивание его фрагментов наизусть. К десяти годам он смог пересказать весь текст, что заложило основу для его последующего письма на арабском языке. Следующим шагом в своем образовании он был обязан торговцу, индийцу, который научил его арифметике. Затем ему повезло с наставником, который познакомил его с другими плодами багдадского переводческого проекта, который к тому времени был известен на арабском языке как фальсафа - адаптация греческого слова philosophia. Усвоение этих чрезвычайно разных традиций и способов познания было захватывающим для подростка Ибн Сины, но также и запутанным. В частности, он испытывал трудности с метафизикой Аристотеля, абстрактные рассуждения которого о причинах и следствиях казались ему интригующими, но за ними трудно было уследить. К счастью, он встретил книготорговца, продававшего трактат аль-Фараби, одного из первых самопровозглашенных исламских ученых-фальсафов, который объяснил Аристотеля своей арабоязычной аудитории.

Будучи начинающим ученым, Ибн Сина получил еще одну удачу, когда ему разрешили доступ в библиотеку местного султана. Местные власти по всему арабскому миру, в том числе и в Бухаре, подражали Багдаду с его концентрацией рукописей и ученых. Проект перевода распространился за пределы страны, охватив студентов в разных частях империи.

Багдадский проект перевода не только создал условия для обучения такого человека, как Ибн Сина; он также создал рынок для объяснения смысла всего этого нового знания. Один знакомый купец, которому всегда было интересно узнать о фальсафе, поручил Ибн Сине, еще подростку, написать краткое изложение и объяснение. Это задание продемонстрировало особый талант Ибн Сины: он показал, как различные традиции и способы познания могут сочетаться друг с другом. В последующие несколько десятилетий он стал великим синтезатором знаний. В процессе работы он разработал новую форму мышления.

Как раз когда Ибн Сина выполнял это первое поручение, мир вокруг него - его доступ к библиотеке султана, сеть его учителей в Бухаре - начал рушиться. Склоки между местными правителями привели к тому, что ему пришлось бежать. Остаток своей жизни он проведет, по сути, без гражданства, в поисках новых покровителей, которые могли бы обеспечить его комиссионными и доступом к книгам. Были периоды относительной стабильности, например, когда он мог жить и работать в Исфахане, но в целом его жизнь была отмечена бегством и тюремным заключением, а также отчаянными поисками безопасности. В конце жизни он страдал от изнурительной болезни, из-за которой ему было трудно писать от руки. Он записал эти переживания в краткой автобиографии, в которой также рассказал о своем образовании, но он отказывался зацикливаться на своих трудностях. "Необходимость вела меня", - вот все, что он мог сказать о том, что его гоняли из города в город, иногда спасаясь от беспорядков в последний момент. С этим ничего нельзя было поделать, но и зацикливаться на этом не стоило. Единственное, что имело значение, - это фальсафа.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Основы физики духа
Основы физики духа

В книге рассматриваются как широко известные, так и пока еще экзотические феномены и явления духовного мира. Особенности мира духа объясняются на основе положения о единстве духа и материи с сугубо научных позиций без привлечения в помощь каких-либо сверхестественных и непознаваемых сущностей. Сходство выявляемых духовно-нематериальных закономерностей с известными материальными законами позволяет сформировать единую картину двух сфер нашего бытия: бытия материального и духовного. В этой картине находят естественное объяснение ясновидение, телепатия, целительство и другие экзотические «аномальные» явления. Предлагается путь, на котором соединение современных научных знаний с «нетрадиционными» методами и приемами способно открыть возможность широкого практического использования духовных видов энергии.

Андрей Юрьевич Скляров

Культурология / Эзотерика, эзотерическая литература / Эзотерика / Образование и наука
Мифы и предания славян
Мифы и предания славян

Славяне чтили богов жизни и смерти, плодородия и небесных светил, огня, неба и войны; они верили, что духи живут повсюду, и приносили им кровавые и бескровные жертвы.К сожалению, славянская мифология зародилась в те времена, когда письменности еще не было, и никогда не была записана. Но кое-что удается восстановить по древним свидетельствам, устному народному творчеству, обрядам и народным верованиям.Славянская мифология всеобъемлюща – это не религия или эпос, это образ жизни. Она находит воплощение даже в быту – будь то обряды, ритуалы, культы или земледельческий календарь. Даже сейчас верования наших предков продолжают жить в образах, символике, ритуалах и в самом языке.Для широкого круга читателей.

Владислав Владимирович Артемов

Культурология / История / Религия, религиозная литература / Языкознание / Образование и наука