Читаем Культурное наследие русского зарубежья в диалоге цивилизаций XV – начала XX веков полностью

С этого времени Православная кафолическая греко-российская церковь стала автокефальной, административно независимой от Константинополя, который в 1453 году был взят турками. Падение Византии и гибель ее императора Константина XI Палеолога, являвшегося протектором православной церкви в мире, привели к взятию миссии протектора московским великим князем, который тогда был единственным самостоятельным православным государем на земле.

Став оплотом вселенского православия, Москва провозгласила себя Третьим Римом. Как отмечалось в послании игумена Филофея великому князю Ивану III, «Церковь старого Рима пала, второго же Рима – константинопольскую церковь иссекли секирами. Сия же ныне третьего нового Рима – державного твоего царствия – святая соборная апостольская церковь – во всей поднебесной паче солнца светится»[7]. С тех пор в Московии было установлено твердое правило – «от папы Римского их закону о вере не просить, и благословения не принимать, и с ним о том не ссылаться», а ему самому «учителем быть римским и иных вер в Московском государстве не быти», также как «не быти костелу римскому и иных вер ни одному в царствующем граде Москве и во всем Российском царствии»;

если же какие люди «похотят своим малоумием от греческой веры отступити к римской вере», то «таких казнити смертью, а поместья, и вотчины, и дворы» и вообще все имущество отбирать[8]. Митрополиту Исидору удалось избежать подобной участи лишь благодаря бегству осенью 1441 года из монастырского заточения сначала в Литву, потом в Буду, а затем в Рим, где, став кардиналом, он снискал себе славу незаурядного мыслителя и богослова, автора многочисленных сочинений, посланий, писем и речей политического и религиозного содержания.

Ценнейшим свидетельством тех сложных событий являются путевые записки членов русской делегации Ферраро-Флорентийского церковного собора, вошедшие в историю под разными названиями: «Путешествие митрополита Исидора», «Записки о поездке русского посольства в Италию на собор и пребывание там, принадлежащие неизвестному автору», «Хождение на Флорентийский собор», «Дневник путешествия митрополита Исидора», «Хождение во Флоренцию» и другие. До нашего времени дошло несколько подобных произведений. И хотя их автор или авторы в большинстве случаев неизвестны, записки представляют «большой интерес и как памятники, отражавшие первые впечатления русских людей от знакомства с Западом, и как источники сведений о нем для древнерусских читателей», у которых они пользовались немалой популярностью, на что указывает наличие 18 списков «Хождения во Флоренцию» и отдельных отрывков из их текстов[9].

В научный оборот путевые записки посольства митрополита Исидора впервые были введены в XVIII веке Н. И. Новиковым, опубликовавшим этот материал в шестой части Древней Российской вифлиотики за 1788 год, затем, через полвека изданы И. П. Сахаровым, потом, в конце XIX – начале XX века, исследованы А. С. Павловым, Ф. И. Делекторским, В. Малининым, А. Д. Щербиной[10]. Интересовали путевые записки членов посольства митрополита Исидора и советских ученых (Н. И. Прокофьев, Н. А. Казакова, Н. В. Мощинская), а также иностранных исследователей, в частности, профессора венского и кёльнского университетов, историка Восточной Европы Гюнтера Штёкля (St"okl G"unther), осуществившего перевод «Путевых заметок неизвестного русского» на немецкий язык и издавшего его с научными комментариями в 1954 году[11].

Все исследователи признавали высокую историко-культурную ценность дневниковых записей «Хождения во Флоренцию» русского посольства 1437–1440 годов, которая определялась в первую очередь многогранностью их содержания, обращенного не только и не столько на проблемы веры и церковного разделения, сколько на вопросы истории, географии, экономики, политики, культуры. Читавший «Хождения во Флоренцию» исследователь получал яркое представление о восприятии русским человеком Западной Европы, почти детском открытии им другого мира, который он вольно или невольно сравнивал с жизнью в своем отечестве. Московитов восхищали «славные грады» Европы – их каменные здания с черепичными крышами, городское хозяйство с водопроводами, фонтанами, каналами, водяными мельницами и мостами, оживленная торговля, искусное ремесло, величие храмов и монастырей, богатство их убранства и красочность «чудных видений» – механических представлений мистерий «Дары волхвов», «Благовещение», «Вознесение» и многие другие достопримечательности. Изумление вызывала Флоренция, являвшаяся в XV веке одним из крупнейших европейских городов, центром ренессанса, средоточием таких архитектурных шедевров как палаццо Веккьо на площади Синьории, баптистерий и кафедральный собор Санта-Мария-дель-Фьоре, на то время самый большой в Европе, в котором и была подписана уния.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отцы
Отцы

«Отцы» – это проникновенная и очень добрая книга-письмо взрослой дочери от любящего отца. Валерий Панюшкин пишет, обращаясь к дочке Вареньке, припоминая самые забавные эпизоды из ее детства, исследуя феномен детства как такового – с юмором и легкой грустью о том, что взросление неизбежно. Но это еще и книга о самом Панюшкине: о его взглядах на мир, семью и нашу современность. Немного циник, немного лирик и просто гражданин мира!Полная искренних, точных и до слез смешных наблюдений за жизнью, эта книга станет лучшим подарком для пап, мам и детей всех возрастов!

Антон Гау , Валерий Валерьевич Панюшкин , Вилли Бредель , Евгений Александрович Григорьев , Карел Чапек , Никон Сенин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Самиздат, сетевая литература / Современная проза / Зарубежная классика / Учебная и научная литература