Читаем Купание голышом полностью

Тул мог думать лишь о теплых объятиях наркотика, таких глубоких, таких восхитительных. Он подтащил стул к кровати и сел.

— Тебе, значит, больно, да? — спросила она.

— И не грите. У меня пуля прямо посередь задницы.

— Ух ты.

— Мне потому и надо лекарство, — сказал Тул. — Ну гак как?

Он не хотел брать его силой. Женщина явно не робкого десятка, придется ее ударить, может, даже задушить…

— Как тебя подстрелили? — спросила она.

— На охоте не склалось.

— И что, прооперировать не могли?

— Наверно, нет, — пожал плечами Тул.

— Мой покойный муж служил в полиции Чикаго, Иллинойс. Однажды стрелял в человека.

— Уж наверно не в задницу, а?

— В плечо, — подтвердила Морин. — Парень был закоренелым преступником. Бродячее такси ограбил. Ты тоже преступник?

— По-мойму, нет. — Тул потел под лабораторным халатом. Он боролся с желанием сорвать пластырь со шкуры этой старой идиотки и рвануть к двери.

— Хорошо, — сказала Морин. — Вижу, тебе лекарство нужнее, чем мне. — Она повернулась, подставила ему голую спину и махнула через плечо: — Давай, бери, только аккуратнее, пожалуйста. У меня в последнее время кровь идет безо всякого повода.

Тул начал с верхнего угла и осторожно потащил пластырь, словно бирку сдирал.

— Тебе еще принесут, — уверил он Морин. — Скажи им, что была в ванне и он отвалился.

— У меня нет ванны, юноша. Меня моют губкой.

— В постели? Небось грязь разводят?

— Никакой личной жизни, — пожаловалась Морин. Когда Тул закончил, она повернулась, чтобы еще раз на него посмотреть.

— Мне восемьдесят один год, но я чувствую себя на все сто десять. Пожалуйста, скажи, как тебя зовут.

— Эрл. — Тул еле узнал собственный голос. Никого не осталось, кто называл бы его Эрлом.

— Твоя мать еще жива? — спросила Морин.

— Нет. И папа тож умер.

— Мне очень жаль, Эрл. Надеюсь, не от рака.

— Ты им болеешь?

Морин кивнула:

— Но иногда я довольно бодра. Иногда сама себя удивляю.

Тул уставился на телесного цвета пластырь в руке и подумал:

«Ну почему она не спала? Или хотя бы не впала в маразм?»

— Нет, нет, оставь себе. — Морин погладила его по руке. — Я хочу, чтобы тебе полегчало.

— Пасиб.

Он сделал уже три шага к двери, когда услышал:

— Эрл, может, как-нибудь еще заглянешь ко мне на огонек?

Тул остановился и обернулся:

— Мэм, я… я тут ваще-то не работаю.

— О, я знаю. — В ее синих глазах плясали черти. — Я что, похожа на идиотку?

* * *

Ролвааг готовил дела для преемника, и тут зашел капитан Галло и сказал:

— Завтра — последний день, который ты потратишь на Перроне.

— Да, я помню, — отозвался Ролвааг.

— Я это к тому, что мне позвонил человек.

— Без шуток?

Галло всегда называл шерифа «человеком».

— Он спросил, что ты вчера делал в Лабелль, и я не нашелся, что ответить, — сказал Галло, — потому как я во Флориде убил тридцать лет, но у меня ни разу не было повода туда съездить.

Ролвааг объяснил, что шел по следу в деле о несчастном случае на круизном лайнере.

— И этот след привел тебя в офис мистера Сэмюэла Джонсона Хаммерната, — уточнил Галло. — Надеюсь, ты знаешь, кто он такой?

— Фермер, — произнес детектив.

— Не просто фермер, а директор корпорации, миллионер с большой волосатой лапой. Как только ты уехал, Хаммернат позвонил своему закадычному дружку, шерифу округа Хендри, а тот сразу позвонил шерифу округа Бровард, твоему и моему боссу, и спросил у него, мол, кто такой Карл Ролвааг? Не успел я оглянуться, как мне звонят и спрашивают, с какой стати ты докучаешь такому хорошему, честному гражданину, как Ред Хаммернат. — Галло распростер руки, словно в ожидании распятия. — И как по-твоему, Карл, что я ему ответил, не считая того, что начал заикаться, как какой-нибудь дебил? Что я мог человеку сказать?

Ролвааг закрыл ручку колпачком и откинулся на спинку стула.

— Любопытно, что Хаммернат так отреагировал. Не находишь?

— Ты что, издеваешься надо мной, Карл?

— Нет, сэр. Я всего лишь пытаюсь подготовить бумаги.

— Забудь об этом, — отрезал Галло.

— Я действительно собираюсь перевестись в Миннесоту.

— Да как хочешь, — сказал капитан. — Только объясни мне, как это Хаммернат, «князь из грязи», влезает в твое расследование? Лично я бы сказал, с трудом.

Ролвааг поведал о парне, который следил за домом.

— Он арендовал минивэн по кредитке Хаммерната.

— И это все?

— Пока да. Но это странно, согласись. Какой вообще смысл следить за свежеиспеченным вдовцом?

— Карл, мы не можем прийти к большому жюри[32] и сказать им, что это странно. Все люди по-своему странные, — заявил Галло. — Например, ты и твой выбор соседей по комнате. Некоторые люди сочли бы, что это отклонение от нормы.

— Многие держат дома змей, — возразил Ролвааг.

— Я объясню человеку, что твоя поездка в Лабелль была пустышкой.

— Ладно. Если тебе так легче.

— Ну а тебе? Только оставь этот бред про возвращение на север, — сменил тему Галло. — Просто скажи мне, чего ты хочешь, Карл? Повышения? Лишних выходных? Луну с неба не обещаю, но иногда чудеса случаются.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сцинк

Дрянь-погода
Дрянь-погода

«Косил ураган довольно точно. Сметая все на своем пути, шторм пулей промчался по узкому коридору, но практически не затронул северную и южную части побережья. Августовские ураганы редко бывают столь любезными».Это не «Катрина» в Луизиане. Это «Эндрю» во Флориде. Однако жадные застройщики, гастролирующие гангстеры, коррумпированные власти, тупой президент и циничные туристы за десять лет ничуть не изменились. Им успешно противостоят 1 африканский лев, 3 пумы, кастрированный черный буйвол, 2 кадьяка, 97 попугаев (в том числе ара), 8 нильских крокодилов, 42 черепахи, 700 разнообразных ящериц, 93 змеи (ядовитые и неядовитые) и 88 макак-резус. И с ними – сгинувший в болотах экс-губернатор штата, его верный черный телохранитель, потомок осужденного наркоторговца, жонглирующий черепами, и горстка отважных и остроумных героев. А также последовательно придурочный народ Южной Флориды. «Дрянь погода» – один из центральных романов флоридской саги всемирно известного автора сатирических боевиков Карла Хайасена – никогда не был так актуален, как в наши дни. Это не та Америка, где хотелось бы отдохнуть.

Карл Хайасен

Триллер / Проза / Современная проза

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы