Читаем Купеческий сын и живые мертвецы (СИ) полностью

Он изловчился и нанес удар концом своей махалки в висок тому мертвяку, который пытался приблизиться к нему с левого боку. И — да: удар и впрямь оказался смертоносным. Если, конечно, пристало употреблять это слово применительно к тому, кто и так уже умер. Ходячий покойник, облаченный в какие-то вонючие отрепья, тут же рухнул наземь — и застыл недвижно. Вот только — Иванушка оплошал: ударил его тем концом шестика, на котором болталась тряпица. Крепкая палка вошла глубоко в голову мертвяка — с тряпицей вместе. И, когда покойник упал, он утянул за собой и махалку — которая вывернулась у Иванушки из рук, больно ударив его по костяшкам пальцев.

Иван, впрочем, тут же метнулся к поверженному врагу и попробовал свое оружие высвободить. Он даже прижал сапогом голову мертвяка к земле, когда тянул шестик на себя. Но — махалка застряла, словно её в тисках зажали.

Купеческий сын выпустил её и подхватил с земли тяжеленный кованый крест, явно — чугунный, вывороченный из близлежащей могилы, когда её обитатель выбирался наружу. Иванушка взмахнул крестом, словно палицей — и в буквальном смысле снес голову с плеч тому мертвяку, что подступил к нему следующим. Череп мертвеца отлетел далеко в сторону, в кусты бузины. А обезглавленное тело мгновение еще постояло — а потом повалилось брюхом в землю.

Душа Иванушки наполнилась ужасом и ликованием — вперемешку. Поступка более чудовищного, чем крушить усопшим головы распятием, он не совершал. Но и поступка более отважного не совершал тоже. Он еще раз описал в воздухе дугу крестом — отгоняя новых врагов. И — невероятное дело! — устрашил мертвяков настолько, что они стали медленно от Иванушки отступать. То есть — это сперва ему почудилось, будто он устрашил их. Но потом припомнил: в точности с такой же безразличной медлительностью отходили и те, первые мертвяки: окружившие его возле кладбищенской ограды. То ли их отгонял Эрик, не отстававший от хозяина ни на шаг, то ли они решили поискать для себя более легкую добычу. Когда б Иванушка не видел растерзанной лошади, то мог бы и вовсе подумать: эти (псы) мертвяки способны больше напугать, чем навредить.

Странно, но и к двери алтыновского склепа ходячие покойники возвращаться не пожелали. Своей вихляющей походкой они побрели куда-то мимо его серокаменных стен. И сын купца Алтынова ощутил при виде этого не только облегчение, но и крохотную толику разочарования. Какая-то его часть хотела снова схлестнуться с зубастыми тварями. И никакого страха эта его часть не испытывала — ни перед ними, ни, тем паче, перед какими-то брехливыми шавками, которых он боялся столько лет!

Даже выбитый при падении с лестницы зуб — из-за которого Иванушку наградили обидным прозвищем Щербатый — больше уже не казался ему постыдной чертой. Он подумал: это была важная памятная отметина. С самого начала. Только он не уразумел сразу, что эта выбоина должна была напоминать ему, какие поступки он в самом деле способен совершать.

Иванушка ощущал, что в нем происходит удивительная перемена — прямо сейчас. Он понятия не имел, сколько времени она продлится и куда его заведет. Но впервые в жизни он вспоминал о том происшествии из своего детства — когда он отбил у бездомных собак Эрика — не с ужасом и содроганием. Он думал о нем как о самом волнующем опыте за все годы своей жизни. И превзойти его мог только опыт нынешнего дня — который клонился к закату, но еще отнюдь не завершился.

— Я должен спасти батюшку, — прошептал Иван. — Идем, Эрик!

И, закинув чугунный крест себе на плечо, он быстро пошел ко входу в склеп. Мертвяки там более не топтались. И неимоверно красиво переливался в лучах заходящего солнца круглый венецианский витраж — прямо над покривившейся дверью.

Глава 8. Кусачая кукла

1


Под ногами Иванушки захрустел гравий, которым была присыпана ведшая к склепу дорожка. И не так захрустел, как до этого под ногами восставших покойников — текуче и неопределенно. Нет, теперь это были звуки человеческих шагов — твердых и вполне осмысленных. Купеческий сын подумал: уже одно это должно было бы подбодрить его отца.

— Батюшка, я иду! — крикнул Иван Алтынов.

И он толкнул дверь каменного строения. Да, толкнул он её основательно — со всей молодецкой силушки. Однако такого результата он всё-таки не ожидал.

Дверь не открылась — упала внутрь, слетев с петель. И первым, что Иванушка увидел, заглянув внутрь, было гробовое ложе — оно лежало, упершись верхов в дверную боковину. Купеческий сын ощутил, как возле его ног что-то повернулось и заворочалось. Так что, похолодев, он вскинул чугунный крест раньше, чем посмотрел вниз. Но, по счастью, нанести удар не успел: увидел, что это был Эрик. Котофей выгнул дугой спину и вздыбил шерсть — однако не издавал ни звука. Словно бы боялся спугнуть добычу.

Купеческий сын шагнул через порог — держа двумя руками, наперевес, могильный чугунный крест. Да так и застыл на месте отказываясь верить собственным глазам. И это — после всего, чего он навидался сегодня!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже