Читаем Курсанты Академии полностью

— Его создавали с чисто утилитарной целью. И твоя мать модифицировала его мозг, а не тело.

Карин говорила ему, что доктор Кэлвин участия в конструировании роботов не принимала. Она занималась другими проблемами, была по специальности робопсихологом — правда, Тимми так толком и не понял, что это означает. Карин развела на кухне бурную деятельность, что было вовсе для нее не характерно, — гремела тарелками, лила воду из крана.

Тимми недовольно нахмурился.

— ПАППИ считает, что заслуживает большего.

— Ничего подобного!

— Да вам-то откуда знать!

Доктор Кэлвин не ответила. Примерно того же возраста, что и мать, подумал Тимми. И ни та, ни другая не красят губы помадой — в отличие от матери Джоя.

Карин вошла в гостиную с подносом. На нем сладости, купленные в магазине.

— Ну, готовы пить чай?

— Не думаю, что Тимми должен употреблять сахар. На сегодня он свой лимит исчерпал, — заметил ПАППИ. — По моим подсчетам, с самого утра он употребил…

— Да заткнись ты! — рявкнул Тимми.

— Ну, — сказала Карин, — раз ты так считаешь…

— Знаешь, а у тебя скоро возникнут с ним проблемы, — задумчиво протянула доктор Кэлвин.

На миг Тимми показалось, что речь идет о нем. Потом он заметил, что гостья не сводит глаз с робота, пристроившегося на коврике ровно посередине между ними.

— Я была очень осторожна, Сьюзен, — сказала Карин. — И Тимми знает, что на улицу робота выводить нельзя.

— Я даже не могу рассказать о ПАППИ нашим ребятам! — пожаловался Тимми. — А когда Джой приходит играть, запираю его в чулан. А ведь Джой, между прочим, мой лучший друг!

— Приятно слышать, Тимми, — сказала доктор Кэлвин. — Но я имела в виду не только антироботские настроения. Хотя, бог его знает, может, эти люди в чем-то иногда и правы;..

— И что с того? — спросила Карин.

— Не думаю, что мы полностью осознаем, что в один прекрасный день могут выкинуть эти позитронные мозги.

— Твоими бы устами да мед пить, — рассмеялась Карин. — Такие настроения… что-то это не похоже на тебя, Сьюзен!

И они перевели разговор на другую тему.

Время шло. Тимми учился уже в восьмом классе.

В один прекрасный день он узнал, что мать Джоя в очередной раз выходит замуж и что новый отчим обещал взять его друга в путешествие на Луну.

— А почему бы и нам не слетать на Луну, а, Карин? — спросил Тимми мать. Та сидела за письменным столом, взяла работу на дом.

— Что? — рассеянно буркнула она, глядя на сына поверх очков, которые недавно начала носить.

— Я хочу полететь на Луну! Увидеть кратеры.

— Мы не можем себе этого позволить.

— Но я скопил денег!

— Просто сейчас совершенно нет времени. Работы полно, время поджимает. Возможно, мы со Сьюзен получим новые лаборатории, представляешь?

— Вот если бы у меня был отец… — плаксиво начал Тимми.

Карин отложила бумаги и взглянула на сына.

— Мне очень жаль, что ты до сих пор страдаешь от этого, Тимми. Я надеялась, что ПАППИ сможет заполнить эту пустоту.

— Похоже, у меня не только отца, но и матери нет! — сказал Тимми.

Весь следующий год Тимми по настоянию матери осваивал расширенную программу по физике и вскоре понял, что этот предмет просто ему ненавистен. Он всерьез заинтересовался спортом, вырос на целых три дюйма и обнаружил, что на свете, оказывается, существуют девочки. Одной он отдавал особое предпочтение — еще бы, темноволосая красотка с большими грудями. ПАППИ объяснил, как следует управляться с этим внезапным приливом гормонов и робостью, которую постоянно испытывал Тимми в женском обществе.

Карин беседовала с ним на эти темы и раньше, приводя в пример птичек, пчелок и то, что они вытворяют с цветочками. Но Тимми скучал, слушая эти пространные лекции, после которых у него оставалось чувство: то ли Карин не понимает его, то ли он что-то недопонял. Но ПАППИ объяснил очень четко. Поведал о Ромео и Джульетте, обсудил с Тимми, правильно ли это — целовать девочку во время первого же свидания.

А также посоветовал, что потом говорить мальчишкам.

В попытке пробудить у сына интерес к науке Карин купила ему раскладной телескоп, и ПАППИ помог собрать его. ПАППИ знал названия абсолютно всех звезд и созвездий, и они проводили долгие часы, разглядывая их в телескоп. В который, кстати, были видны и орбитальные космические станции, также досконально знакомые ПАППИ. Карин притворялась, что не замечает, как сын, вместо того чтобы вовремя лечь спать, часами просиживает за телескопом.

Тимми выступал за школьную команду по плаванию. ПАППИ терпеливо слушал, как Тимми хвастается своими успехами, сочувствовал, когда тот проигрывал. Отныне Тимми предпочитал, чтоб его называли Тимом, и робот, в отличие от Карин, ни разу не ошибся. Вообще, то было счастливое время в жизни Тимми.

Зато Джой мог вести мужские разговоры по душам со своим новым отцом…

Тим снова включил визиофон и договорился о встрече с мэром, Стивеном Бирли.

А потом постарался выбросить все это из головы.

Он совсем забыл, какой он маленький, дом Карин.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези