Большими глотками Локетт прикончил бутылку. Жгучая жидкость клокотала в животе, словно лава в недрах вулкана, требуя дальнейших возлияний. Когда Кёрт понял, что бутылка пуста, он вспомнил про другую, спрятанную на верхней полке в шкафу. Поднявшись, он неверным шагом прошел к шкафу и пошарил среди старых рубашек, носков и ковбойских шляп, отыскивая заначку. Сыну Кёрт не доверял: стоит отвернуться, и окаянный мальчишка спустит пойло в сортир. С него станется.
Пальцы нащупали знакомый предмет в пыльных глубинах полки, у самой стенки шкафа. «Ага! Есть!» Он вытянул бутылку наружу, вывалив из шкафа рваную синюю рубаху, кожаный ремень… на пол к его ногам упало что-то еще.
Кривая ухмылка Кёрта погасла.
Это был галстук: белый, густо усеянный красно-синими кружочками.
– Господи Иисусе! – прошептал Кёрт.
Сперва он не мог понять, откуда взялся этот галстук. Подумав, вспомнил, что надевал его, когда парни из Федеральной службы охраны труда инспектировали медный рудник – Локетт тогда работал помощником бригадира на погрузке вагонов. Давным-давно, до того, как мексиканцы отняли у него работу.
Кёрт наклонился за галстуком, качнулся, потерял равновесие и свалился на бок. Сообразив, что по-прежнему сжимает в другой руке вешалку, он отставил «Кентукки джент» в сторону, выпрямился и подобрал галстук. От него слабо повеяло выдохшимся «Виталисом».
Чтобы рука не дрожала, пришлось сосредоточиться. Кёрт повесил галстук на перекладину вешалки. На фоне гладкого дерева и серебристых квадратиков тот выглядел действительно красиво. Кёрта охватило глубокое волнение – вот бы Коди увидел! Парень был в соседней комнате: всего минуту назад Локетт слышал, как скрипнули петли входной двери, когда сын заходил в дом.
– Коди! – крикнул он, пытаясь подняться. Наконец ему удалось подобрать ноги под себя и встать. Спотыкаясь, Кёрт прошел к двери в спальню. – Коди, глянь, что я…
Едва держась на ногах, он ввалился в гостиную. Но сына там не было, тишину нарушало лишь негромкое поскрипывание вентилятора. По полу волочился свисающий с вешалки галстук. Не получив ответа, Кёрт потер непослушными пальцами висок и вспомнил, что они с Коди полаялись. Разве ж это было сегодня? «О господи! – в панике подумал он. – Пойду-ка я лучше в пекарню, не то мистер Нолан шкуру с меня спустит!» Но Кёрт так устал, что не стоял на ногах. Ничего страшного, денек можно и пропустить – печенье, пирожки и булочки испекутся независимо от того, придет он или нет, и вообще, честно говоря, делать в этой пекарне нечего. Коди прикроет, решил Кёрт. Раньше сын всегда его выгораживал. Пацан – молодец.
«Пить-то как охота, – подумал он. – Жуть!» И, прижимая к груди вешалку с одиноким безобразным галстуком, спотыкаясь, двинулся обратно в спальню, где остановилось время и властвовал жизнерадостный полковник.
Глава 14
Чего хотелось Дифин
– Что значит «она изменилась»? – Том заморгал, чувствуя полный душевный разброд. Он посмотрел на жену, которая, обхватив себя за локти, прислонилась к дверному косяку. Потемневшие глаза пристально смотрели в какую-то точку на полу. – Джесси, о чем он?
– Я не имею в виду внешнее физическое изменение. – Мэтт Роудс старался говорить спокойно и ободряюще, но не знал, насколько ему это удается: ведь все внутри его содрогалось от нервных спазмов. Он пододвинул свой стул к дивану и оказался с Томом Хэммондом лицом к лицу.
Рэй, не меньше отца потрясенный тем, что обнаружил в доме двух офицеров-летчиков, сидел слева от них. Солнечный свет расчерчивал стены гостиной белыми полосами.
– Физически она прежняя. – Роудс сделал ударение на слове «физически». – Просто… дело в том, что у Стиви изменилась психика.
– Изменилась психика, – повторил Том.
Слова падали тяжело, как камни.
– Объект, с которым утром столкнулась ваша жена, – продолжал Роудс, – мог явиться из любой точки космоса. Мы знаем о нем только то, что он вошел в атмосферу, загорелся и разбился. Необходимо найти черный шар – ту штуку, которая от него отвалилась. Мы с капитаном Ганнистоном тщательнейшим образом осмотрели дом, проверив все доступные для девочки места. Однако, когда мы приехали, Стиви едва могла передвигаться ползком, поэтому догадаться, куда она подевала эту черную сферу, невозможно. В половине одиннадцатого, когда миссис Хэммонд звонила сюда, шар еще был у вашей дочки.
Том закрыл глаза, потому что комната завертелась. Когда он размежил веки, полковник по-прежнему сидел на стуле.
– Что за шар?
– Этого мы тоже не знаем. Как я уже сказал, ваша дочь вроде бы слышала, что сфера издает некие неслышные остальным звуки – по ее выражению, поет. Возможно, это был аудиомаяк, каким-то образом настроенный на излучение мозга вашей девочки, а впрочем, что толку гадать? Но мы с капитаном Ганнистоном имеем основания полагать, что… – Полковник замолчал, подбирая нужные слова. Ничего не попишешь, обходного пути не было. – Мы оба считаем, что произошла трансференция.
Том молча пожирал его глазами.