Джулия с радостным лаем кинулась к растерявшемуся от небывалого счастья Гарри. Запрыгала вокруг него и завертелась волчком, ласкаясь. Гарри ткнулся мордой ей в плечо и так и замер. Не желая показывать своих слез радости…
…Что было потом? Не так уж сложно догадаться! На истошный лай из дома вышли Лариса и Александр. Увидели всю эту "картину маслом". Поняли без слов кого привела на их подворье долгая, невероятно запутанная дорога. У всех была жива память потери. И все были счастливы радостью обретения. Радовались даже куры и утки. Они раскудахтались и раскрякались в своем курятнике. Козы радостно мекали, кошки ходили хороводом вокруг брата с сестрой, знакомясь с новым членом своей стаи… Потом Лариса всех позвала отужинать. И новому члену Братства была выделена большая новая миска, наполненная теплой ароматной кашей с потрошками… И весь вечер этого кончающегося таким счастливым событием долгого дня был посвящен воспоминаниям о прошлом, ласковым поглаживаниям носов и ушей, обсуждению планов на будущее и всеобщей радости от неожиданной встречи…
ГЛАВА 7. НАСЛЕДНИКИ
— Уррррааааа! Моя жена родила! Урррррааааа! — разносился по Замку восторженный крик Кусакиро. — Я снова стал отцом! Мое великое наследие не уйдет в небытие вместе со мной! Моя кровь в них! Моя душа в них! Ай да, Люсинда! Моя великая любовь!
…Великое событие рождения детей вождя стаи происходило с вечера воскресенья до утра понедельника. Еще днем Люсинда почувствовала, что роды близки и сообщила об этом Кусакиро.
— Только никому не говори, а то всех на уши поставишь, — попросила она его. — За меня все так беспокоятся, что мне даже неудобно. Я чувствую, что все разрешится благополучно. Хоть я и в первый раз стану матерью, но что-то внутри меня подсказывает, что все идет так, как и должно происходить. Не беспокой никого этой новостью. Я найду себе уголок и постараюсь не шуметь. Ведь почти ночь на дворе. Всех перебужу…
Маленькая тактичная нежная Люсинда. Она не представляла, как проходят роды и какие бывают сложности при них даже у совершенно здоровых и сильных животных. Но ее ангельская натура не позволяла причинить хоть малейшее неудобство близким друзьям или самой Хозяйке. Она молилась Богам Радуги, чтобы они позволили появиться ее детенышам на свет здоровенькими и без серьезных осложнений для нее самой. Ведь их еще предстояло выкормить. А если с ней что-то произойдет во время трудных родов… Котята погибнут! Ибо никогда они так не нуждаются в матери, как в первые часы и дни после рождения…
Когда Люсинда почувствовала, что схватки начались, она сообщила об этом Кусакиро. Он отвел ее в укромный уголок, чтобы никто не заметил начавшегося процесса. Люсинда легла на бок и тихо зарычала-застонала от сильной схватки.
… Кусакиро никогда не присутствовал при рождении своих наследников. В его стае не было принято, чтобы отцы видели, как на свет появляются их дети. Этим занимались особые кошки-повитухи. Они уводили мать в тихое место, где она могла чувствовать себя в безопасности и помогали ей в сложных случаях, если приходилось. Несколько котов из стаи обычно вставали неподалеку в дозор и охраняли периметр, чтобы никакой хищник не смог проникнуть к беспомощной матери и стащить у нее новорождённого детеныша. Сами отцы должны были в это время исполнять танец "Прихода души".