Читаем Кузены полностью

– Ему пора бы вырасти из этих глупостей. В Гарварде столько замечательных девушек, с которыми у него действительно может быть будущее. Мы с твоим отцом ко второму курсу были уже помолвлены.

Не говори она так серьезно, Аллисон от души бы рассмеялась.

– Андерсу всего девятнадцать, мама. Он даже не задумывается о браке.

– Зато она наверняка спит и видит! – фыркнула та. – Андерс оглянуться не успеет, как попадет в капкан, если не будет осторожен!

Разговор становился все более неудобным, причем по многим причинам сразу.

– Пойду посмотрю, не вернулись ли мальчишки, – проговорила Аллисон, поднимаясь на ноги.

– К ужину жду вас всех домой, – откликнулась матушка, не поднимая глаз от каталога.

– Хорошо, мы будем, – пообещала Аллисон.

Она поскорее покинула кухню и через коридор выскочила в холл, где едва не налетела на Терезу, которая принимала какую-то доставку у дверей.

– Здрасьте, – выдохнула Аллисон, старательно изображая улыбку. Господи, хоть бы Тереза ничего из кухонного разговора не слышала!

Однако та только рассеянно улыбнулась в ответ.

– Привет, Аллисон. Вот сюда, – показала она доставщику, который ввез в холл тележку с какой-то большой прямоугольной коробкой. – Очередная бронза, – пояснила Тереза вполголоса.

– А…

Все понятно. Мама просто помешалась на этих скульптурах, и каждая новая уродливее предыдущей. Терезе надо самой памятник поставить за то, что она еще может вот так спокойно о них говорить.

– Вы не видели братьев?

– Вон они. – Тереза показала на открытую дверь, через которую виднелся вишневый «БМВ» Адама с откидным верхом. – Кажется, в центр собрались.

– Правда? – оживилась Аллисон. Как удачно совпало – ей тоже туда нужно.

Она бросилась наружу, изо всех сил махая рукой Адаму, который уже начал сдавать назад.

– Чего тебе? – нетерпеливо бросил брат, выжимая тормоз.

– Я с вами, – бросила Аллисон, забираясь на заднее сиденье, к Арчеру. – У меня одно дело в центре.

Херли-стрит оказалась запружена толпами туристов, и они едва тащились. Адам, небрежно выставив локоть в окно, играл загорелым бицепсом и поправлял темные очки «Рэй-Бан», глядясь в зеркало заднего вида. Красоваться перед публикой было любимым занятием старшего из братьев, а весь Чаячий остров он считал своим личным подиумом.

– Ни одного парковочного места, – пожаловался Адам. Что ж удивительного – разгар сезона. – Надеюсь, хоть в кондитерской не такое сумасшествие.

– Я сперва в магазин комиксов, – сказал Арчер, искоса взглядывая на сестру.

Только она знала, в чем дело, – он запал на симпатичного парня, работавшего там этим летом. На Рождество Арчер признался ей, что он гей. Она была очень тронута его доверием – никому в семье он пока больше не говорил. Следующей собирался сказать матушке, но вскоре умер отец, и после стало не до того.

– Займешь мне место?

– Я сначала иду в аптеку, – объяснила Аллисон.

Андерс на переднем сиденье громко зевнул.

– Тогда я с тобой. Мне нужен бритвенный станок.

– Давай я сама тебе куплю, – поспешно предложила она.

Тот только пренебрежительно фыркнул:

– Ты не знаешь какой.

– Так скажи.

– Проще самому купить. И наличных у меня с собой нет.

– Я заплачу за тебя, – пообещала Аллисон, стараясь не выдать своего волнения. Ей отчаянно не хотелось, чтобы Андерс увязался за ней, но, если он это поймет, от него точно не избавишься.

Развернувшись на сиденье, тот внимательно на нее посмотрел:

– Это дизайнерская бритва стоимостью больше двух сотен. Ты правда хочешь сама за нее заплатить?

– Конечно. Без проблем, – пробормотала Аллисон. Слава богу, что существуют кредитки.

Пока Андерс перечислял детали своего смехотворно дорогого заказа, она смотрела в сторону.

– Запомнила, – кивнула она.

– О, класс! Зацените! – Прямо перед ними одна из машин освободила отличное место, и Адам тут же идеально туда вписался. – Очередной триумф! – торжествующе провозгласил он. Ему всегда везло с парковками, что временами раздражало.

– Поздравляю, – бросила Аллисон равнодушно. – Встретимся в кондитерской.

Адам заглушил двигатель, и она первой выбралась наружу, не дожидаясь братьев. До аптеки Магга был всего квартал. Аллисон быстрым шагом двинулась по запруженному тротуару и скоро поравнялась с легко узнаваемым навесом в бело-коричневую полоску. Девушка потянула дверь, над которой негромко звякнул колокольчик.

– Привет, Аллисон. Чем могу быть полезен? – За кассой оказался сын владельца Деннис, лет двадцати с небольшим. Ну разумеется – нет чтобы какой-нибудь студент на летней подработке, которого больше в жизни не увидишь.

– Привет, – натянуто улыбнулась Аллисон. – Ну, во-первых, мне нужна однолезвийная «Зефир АС» для брата. Он сказал, она у вас прямо за стойкой?

– Да, верно. Отличный выбор. – Деннис снял с пояса связку ключей, отпер стеклянный шкафчик позади себя и достал отделанную черным бархатом коробочку, как для драгоценностей. – Цельный корпус из нержавеющей стали, атласная матовая отделка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Neoclassic: расследование

Кузены
Кузены

Много лет назад состоятельная дама Милдред Стори внезапно разорвала отношения со своими детьми и лишила их наследства. Единственным объяснением стала короткая записка: «Вам известно, что вы сделали».Прошли годы. У детей Милдред подросли собственные дети. И вот однажды Милли, Обри и Джона получают приглашение от бабушки провести лето в принадлежащем ей роскошном курортном отеле. Ребята едва знакомы и совсем не жаждут компании друг друга, но их родители понимают: это шанс вернуть благосклонность матери…Но на острове их не ждет теплый прием, и вскоре они осознают, что у бабушки на них совсем другие планы. И чем дольше остаются здесь, тем больше понимают, что в записке – далеко не пустые слова. Двадцать лет назад в семье Стори произошло нечто, навсегда изменившее жизнь их родителей…

Карен М. МакМанус

Детективы / Зарубежные детективы

Похожие книги