Читаем Кузнецов. Опальный адмирал полностью

Авария кораблей произошла на Северном флоте в марте, а через три месяца, в июне, произошло событие, которое до глубины души возмутило Кузнецова. Над нейтральными водами Балтийского моря наши летчики сбили шведский самолет. У Николая Герасимовича тяжко колыхнулось сердце: не флотский ли летчик оказался воздушным пиратом? Он тут же позвонил командующему авиацией ВМС генералу Преображенскому, чтобы тот срочно позвонил в штаб флота и выяснил детали. Прошло еще несколько томительных минут. Наконец прибыл генерал Преображенский.

— Самолеты Балтфлота в этом деле участия не принимали! — доложил он главкому. — Я только что говорил с командующим ВВС Балтфлота.

А в это время в Кремле Сталин сидел за столом и читал рапорт военного министра маршала Василевского: «Сегодня, 13 июня, в 13 часов 20 минут в 100–110 километрах северо-западнее Виндавы нашим истребителем МиГ-15 сбит иностранный двухмоторный самолет при следующих обстоятельствах…» Потом он снял трубку «кремлевки».

— Товарищ Василевский, я прочел ваш рапорт, — сказал Сталин. — Мы обсудим этот вопрос на Главном военном совете. Через час прошу вас прибыть ко мне.

Кузнецова тоже вызвали в Кремль. В приемной он встретил маршала авиации Вершинина. Поздоровавшись, Николай Герасимович не без иронии в голосе произнес:

— Константин Андреевич, оказывается, у тебя есть воздушные пираты? Признаться, я удивлен. Уничтожить иностранный самолет в нейтральных водах… Нет, за это орденов не дают. Как все случилось?

— Мне не до шуток, — хмуро бросил Вершинин. — А как все произошло, сейчас узнаешь, Николай Герасимович.

В кабинете вождя было тихо. Маршал авиации Вершинин объяснил подробности воздушной атаки. Говорил он четко, без запинок, а в заключение резюмировал: — Командующий войсками Прибалтийского района воздушной обороны полковник Шинкаренко, который приказал поднять в воздух МиГ-15 и сбить чужой самолет, поступил правильно.

— Летчик блестяще выполнил боевую задачу, — добавил Вершинин.

— Кто он, этот летчик? — спросил вождь.

— Капитан Осинский. Пилот весьма опытный, командир эскадрильи. Правда, из-за плохой видимости Осинский принял самолет за американский типа «Командо», тогда как это была шведская машина ДС-3.

Кузнецов не выдержал, встал.

— Это же пиратство, товарищ Сталин! — громко сказал он. — Будь капитан Осинский летчиком Балтфлота, я бы отдал его под трибунал!

Сталин промолчал, а Булганин, сидевший рядом с ним, возмутился:

— Какое еще пиратство! Шведы не зря летают у нашей границы, они ведут разведку. И вам, Николай Герасимович, это должно быть известно.

— А что скажете вы, товарищ Василевский? — Сталин взял со стола трубку и стал набивать ее табаком.

Военный министр поднялся с места.

— Я бы не назвал этот эпизод пиратством. Ведь наши самолеты не летают над водами Швеции и воздушную разведку не ведут…

— Что ж, давайте подведем итоги. — Сталин выпустил колечки дыма. — Я считаю решение командующего полковника Шинкаренко правильным, поучительным для противника и для наших командующих. У меня только один вопрос: товарищ Вершинин, почему он полковником до сих пор ходит? Разве можно так? Объявите ему, что он генерал-майор… — Сталин взглянул на главкома ВМФ Кузнецова. — А вы недооцениваете необходимость бдительно охранять наши воздушные рубежи.

— Перед войной вы, товарищ Сталин, требовали от меня не открывать огонь по немецким самолетам, которые тогда часто нарушали нашу воздушную границу, вели явную разведку. Меня вы даже наказали.

Сталин тронул кончиками пальцев усы.

— Тогда Гитлер искал повода начать против нас войну, а это совсем другое дело, — спокойно возразил он.

— Как видишь, Николай Герасимович, у меня нет воздушных пиратов, — с улыбкой сказал маршал Вершинин, шагая рядом с Кузнецовым. — Будь я на месте Шинкаренко, тоже отдал бы такой приказ. Обнаглели господа капиталисты!

— Ты неправ, Константин Андреевич, — возразил Кузнецов. — Пиратство оно и есть пиратство, и его не следует путать с мужеством летчика.

Маршал Вершинин промолчал.

— И еще скажу тебе, что меня бесит… — Николай Герасимович посмотрел, нет ли кого-нибудь поблизости, но все машины уже разъехались, они были одни. — Твой Шинкаренко получил звание генерала за… пиратство. А меня и еще троих видных адмиралов, немало сделавших для Родины, для военного флота, судили ни за что! Меня, правда, Сталин в тюрьму не отправил, а вот они все еще сидят. Разве это справедливо? Молчишь? То-то, голубчик!..

<p>Глава седьмая</p>

— Товарищ вице-адмирал, вам звонят из военной прокуратуры, — доложил адъютант.

Кузнецов снял трубку. Речь шла о трех адмиралах, томившихся тюрьме. Николай Герасимович о них не забыл и едва вновь стал главкомом, написал письмо в Верховный Суд СССР с просьбой пересмотреть «дело» адмиралов, но получил отказ. Генерал из прокуратуры доверительно сказал ему:

— Вы же знаете, кто «виновник» суда над вами, поэтому мы никак не можем вам помочь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Русские полководцы

Похожие книги

Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Георгий Сергеевич Березко , Георгий Сергеевич Берёзко , Наталья Владимировна Нестерова , Наталья Нестерова

Проза / Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза
Раковый корпус
Раковый корпус

В третьем томе 30-томного Собрания сочинений печатается повесть «Раковый корпус». Сосланный «навечно» в казахский аул после отбытия 8-летнего заключения, больной раком Солженицын получает разрешение пройти курс лечения в онкологическом диспансере Ташкента. Там, летом 1954 года, и задумана повесть. Замысел лежал без движения почти 10 лет. Начав писать в 1963 году, автор вплотную работал над повестью с осени 1965 до осени 1967 года. Попытки «Нового мира» Твардовского напечатать «Раковый корпус» были твердо пресечены властями, но текст распространился в Самиздате и в 1968 году был опубликован по-русски за границей. Переведен практически на все европейские языки и на ряд азиатских. На родине впервые напечатан в 1990.В основе повести – личный опыт и наблюдения автора. Больные «ракового корпуса» – люди со всех концов огромной страны, изо всех социальных слоев. Читатель становится свидетелем борения с болезнью, попыток осмысления жизни и смерти; с волнением следит за робкой сменой общественной обстановки после смерти Сталина, когда страна будто начала обретать сознание после страшной болезни. В героях повести, населяющих одну больничную палату, воплощены боль и надежды России.

Александр Исаевич Солженицын

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХX века
Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза