Читаем Кузнецов. Опальный адмирал полностью

— Что было, то было, — задумчиво сказал Кузнецов. — Кстати, как вас зовут?

— Петр Федорович.

— Давно служите на атомных лодках?

— С тех пор как на Северный флот прибыл первый подводный атомоход. На нем я был старшим помощником командира.

— Вы ходили на Северный полюс?

— Ходил, Николай Герасимович. Скажу вам больше. Когда мы всплыли на Северном полюсе и на высоких ледяных торосах водрузили советский Государственный флаг, наш командир сказал, что у истоков атомного флота СССР стоял легендарный главком ВМФ Кузнецов.

— Так уж и легендарный? — добродушно усмехнулся Николай Герасимович.

— Именно легендарный! — громко произнес гость, щеки его слегка зарумянились. — Раньше у нас на флоте был один атомоход, теперь их десятки. Появилась целая флотилия!..

Пока Климов говорил, Николай Герасимович не сводил с него глаз. Скуластое лицо с черными бровями было ему знакомо. Но где он видел этого подводника, не на Северном ли флоте? И эта ямочка на подбородке…

— Откуда вы родом? — спросил он.

— Из-под Саратова… Родился на берегу звонкой речушки Зорянка, а теперь вот моя жизнь протекает на берегу океана. Как в сказке, не правда ли?

«Кажется, это и есть тот самый Климов…» — подумал Николай Герасимович и уже не стал скрывать своих чувств.

— А ведь мы с вами где-то встречались. Наверное, на Тихоокеанском флоте?

— Все-таки вы узнали меня! — воскликнул Климов. — Столько лет прошло, а вы узнали… Я не забыл, как вы пришли на подводную лодку и беседовали со мной. Тогда ко мне приезжала мама, а вы познакомились с ней в купе поезда «Москва-Владивосток». А моему отцу Федору Максимовичу Климову в сорок третьем на Северном флоте в Полярном вы вручали орден.

— Командиру подводной лодки? — переспросил Кузнецов. — Как же, помню! Его лодка в тот день вернулась в бухту с победой — торпедировала вражеский транспорт и сторожевой корабль. Вместе с членом Военного совета адмиралом Николаевым мы были в штабе бригады контр-адмирала Коровина. Там вашему отцу я и вручил орден. Ну а как в дальнейшем сложилась ваша судьба?

— После встречи с вами во Владивостоке меня перевели на Северный флот в Полярный, где служили мои дед и отец. Не скажу, что мне было легко, но я старался, и кажется, у меня неплохо получалось. Я закончил Военно-морскую академию, плавал на лодке старпомом, потом стал командиром…

— Как поживает ваша мама Дарья Павловна?

— Она словно помолодела, когда меня вернули на флот. — Климов вынул из портфеля фотокарточку и отдал ее Кузнецову. — Это вам от мамы. На обратной стороне она написала несколько строк…

На фотографии Кузнецов стоял рядом со Сталиным и Орджоникидзе на палубе крейсера «Червона Украина». С тех пор прошло почти сорок пять лет! Николай Герасимович перевернул фотокарточку и прочел: «Дай Бог Вам счастья, товарищ Кузнецов. Кланяюсь. Дарья Павловна».

Климов сказал, что мать нашла в архиве старый журнал, в Саратове ей пересняли снимок.

— Говорит, может, у Николая Герасимовича нет такой фотокарточки, так пусть поглядит на себя, каким орлом был в молодости.

— У меня и вправду нет такого фото. — Кузнецов положил подарок в свою рабочую папку. — Скажите, Петр, как случилось, что вас ранило осколком мины?

Климов снял тужурку, закатал рукав и вытянул вперед левую руку. Чуть ниже локтя Кузнецов увидел косой глубокий шрам.

— Крепко зацепил осколок, — усмехнулся бывший главком.

— Рыбаки траулера «Мурманск» подняли сеть, и вместе с рыбой в ней оказалась немецкая плавающая мина, — пояснил Климов. — Капитан судна попросил помощи, и я вызвался уничтожить мину. У меня был на этот счет опыт. На рыбачьем катере мы подошли к траулеру, опустили мину в воду, отвели как можно дальше от судна, и я набросил на рожок мины бикфордов шнур. Затем поджег его и крикнул мотористу, чтобы уходил подальше от опасной находки. А мотор не заводится. Раз, другой… А мина вот-вот взорвется. Тогда я приказал всем прыгать в воду и плыть подальше от мины, а сам задержался на палубе катера. Грохнул взрыв. Моряков накрыли брызги, а мне в руку саданул осколок. На лодке мне сделали перевязку. А потом началось… «Кто разрешил оставить лодку, почему не доложил в штаб, зачем сам подрывал мину, когда на лодке есть минеры?..» Короче, кончил тем, что меня сняли с должности старпома и уволили в запас. Что мне оставалось делать? С семьей уехал в Саратов к матери.

— Очень переживали?

— Не то слово, Николай Герасимович. Я даже прослезился, когда прощался с лодкой.

— Что было дальше?

Перейти на страницу:

Все книги серии Русские полководцы

Похожие книги

Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Георгий Сергеевич Березко , Георгий Сергеевич Берёзко , Наталья Владимировна Нестерова , Наталья Нестерова

Проза / Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза
Раковый корпус
Раковый корпус

В третьем томе 30-томного Собрания сочинений печатается повесть «Раковый корпус». Сосланный «навечно» в казахский аул после отбытия 8-летнего заключения, больной раком Солженицын получает разрешение пройти курс лечения в онкологическом диспансере Ташкента. Там, летом 1954 года, и задумана повесть. Замысел лежал без движения почти 10 лет. Начав писать в 1963 году, автор вплотную работал над повестью с осени 1965 до осени 1967 года. Попытки «Нового мира» Твардовского напечатать «Раковый корпус» были твердо пресечены властями, но текст распространился в Самиздате и в 1968 году был опубликован по-русски за границей. Переведен практически на все европейские языки и на ряд азиатских. На родине впервые напечатан в 1990.В основе повести – личный опыт и наблюдения автора. Больные «ракового корпуса» – люди со всех концов огромной страны, изо всех социальных слоев. Читатель становится свидетелем борения с болезнью, попыток осмысления жизни и смерти; с волнением следит за робкой сменой общественной обстановки после смерти Сталина, когда страна будто начала обретать сознание после страшной болезни. В героях повести, населяющих одну больничную палату, воплощены боль и надежды России.

Александр Исаевич Солженицын

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХX века
Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза