Читаем Кузнецов. Опальный адмирал полностью

— Да, Верунчик, не все, — согласился Николай Герасимович. — Ты знаешь, как-то адмирал Исаков упрекнул меня в том, что я излишне строг к людям. Его слова задели меня за живое. Я сказал ему, что командир имеет право жестко требовать соблюдения порядка и дисциплины на корабле, требовать от имени Родины. Но он должен быть правдив, он должен быть истиной для своих подчиненных. «А вот ты, Иван Степанович, — спрашиваю его, — всегда ли правдив?» Вижу, покраснел он, смутился, даже глаза отвел в сторону. Потом задумчиво обронил: «Бывало, иногда грешил, но не во благо себе, а ради большого дела…» Ивану Степановичу, — продолжал Николай Герасимович, — я многое прощал, потому что в самое трудное время, когда флот сражался с врагом, он был на переднем крае. Был тяжело ранен и потерял ногу. Ходил на костылях, а военную службу нес на совесть. Такое не всем под силу…

В эти дни Кузнецов упорно работал над своей новой книгой, которая была посвящена боям на флотах и морском побережье уже в годы войны. (В первой книге своих воспоминаний «Накануне» Кузнецов довел рассказ до 22 июня 1941 года.) Как-то Вера Николаевна вошла в его рабочий кабинет и сказала:

— Ты так увлекся литературой, что даже не позавтракал. А ведь уже одиннадцать часов!

Николай Герасимович весело взглянул на супругу.

— С утра, Верунчик, хорошо работается, появляются свежие мысли. Сейчас, знаешь, о чем я пишу? В августе сорок первого Гитлер объявил авиацию Красной Армии полностью уничтоженной, а летчики Балтийского флота в это время стали бомбить столицу рейха Берлин! Надо же мне об этом написать? К тому же твой милый супруг, то бишь я, к этому делу весьма причастен…

Наконец книга «На флотах боевая тревога» вышла в 1971 году в Воениздате. И первым, кто поздравил Кузнецова с этим успехом, был не моряк, а летчик — Главнокомандующий ВВС Советской Армии, заместитель министра обороны Кутахов! Поздоровавшись с «опальным адмиралом», он сказал:

— Хорошую ты вещь написал, Николай Герасимович. Я прочел твои воспоминания за два вечера. И хотя сам немало воевал на фронте, книга меня захватила. Она очень правдивая.

— Спасибо за добрые слова, Павел Степанович. Я ведь на войне потерял многих своих друзей…

— А я, думаешь, не потерял? — В глазах генерала появилась грусть. — И теперь, в мирные дни, у меня есть потери…

— Не понял, Навел Степанович? — насторожился Кузнецов.

— Понимаешь, вчера погиб мой друг дважды Герой Советского Союза, заслуженный летчик-испытатель, подполковник авиации Амет-Хан Султанов. Бывалый фронтовик, сражался на многих фронтах, особенно проявил себя в воздушных боях под Сталинградом. Знаешь, сколько он совершил боевых вылетов во время войны как летчик-истребитель? Шестьсот три! Лично сбил тридцать и в составе групп девятнадцать вражеских самолетов.

— Как он погиб?

— При испытании нового самолета. Я очень его ценил…

— Да, жаль летчика, храбрейший человек. — Николай Герасимович помолчал. — А сам ты, Павел Степанович, сколько сбил немецких воздушных пиратов?

— Я-то еще живой…

— Не в этом дело, даст Бог, живи еще сто лет! Я имею в виду твой вклад в нашу победу. И надо ли скромничать?

— Ах вот ты о чем… — У Кутахова стало легче на душе. — Лично сбил четырнадцать, как ты выразился, «немецких воздушных пиратов», а в составе групп — двадцать восемь вражеских машин. Ну, а о том, что в сорок третьем я стал Героем Советского Союза, ты знаешь.

— Внукам есть с кого брать пример, — улыбнулся Кузнецов.

Кутахов вновь заговорил о книге Николая Герасимовича.

— Я обратил внимание, что ты начал свой труд с эпизода о том, как подводная лодка неподалеку от Данцига в конце января сорок пятого года во время шторма потопила фашистский лайнер «Вильгельм Густав». В Германии по этому случаю был объявлен трехдневный траур, а Гитлер приказал расстрелять командира конвоя. А в феврале, возвращаясь в базу, эта же лодка… — Кутахов замялся, а Кузнецов подсказал:

— «С-13», а ее командиром был капитан 3-го ранга Александр Маринеско.

— Вот-вот, Маринеско, — смутился генерал. — Когда лодка возвращалась в базу, она торпедировала немецкий транспорт «Генерал Штойбен». Так, да? Сколько же немцев ушло на морское дно кормить крабов?

— Более пяти тысяч гитлеровцев было на лайнере и три тысячи шестьсот человек на транспорте, — пояснил Николай Герасимович. — Всего — более восьми тысяч!..

<p>Эпилог</p><p>Ноябрь, 1974 год</p>

Кузнецов лежал в больничной палате и грустно смотрел в окно. На стеклах играли солнечные блики позднего осеннего дня. В палате стояла поразительная тишина; казалось, вокруг все замерло, не дышит, будто отсюда ушла сама жизнь. А еще недавно тут была Вера, Верунчик, милая и добрая, покорившая его сердце в тридцать девятом году и с тех пор неразлучная с ним и в радости, и в печали.

— Коленька, милый, ты не волнуйся, — тихо говорила ему жена. — Все будет хорошо. — Он увидел, как в ее глазах блеснули слезы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Русские полководцы

Похожие книги

Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Георгий Сергеевич Березко , Георгий Сергеевич Берёзко , Наталья Владимировна Нестерова , Наталья Нестерова

Проза / Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза
Раковый корпус
Раковый корпус

В третьем томе 30-томного Собрания сочинений печатается повесть «Раковый корпус». Сосланный «навечно» в казахский аул после отбытия 8-летнего заключения, больной раком Солженицын получает разрешение пройти курс лечения в онкологическом диспансере Ташкента. Там, летом 1954 года, и задумана повесть. Замысел лежал без движения почти 10 лет. Начав писать в 1963 году, автор вплотную работал над повестью с осени 1965 до осени 1967 года. Попытки «Нового мира» Твардовского напечатать «Раковый корпус» были твердо пресечены властями, но текст распространился в Самиздате и в 1968 году был опубликован по-русски за границей. Переведен практически на все европейские языки и на ряд азиатских. На родине впервые напечатан в 1990.В основе повести – личный опыт и наблюдения автора. Больные «ракового корпуса» – люди со всех концов огромной страны, изо всех социальных слоев. Читатель становится свидетелем борения с болезнью, попыток осмысления жизни и смерти; с волнением следит за робкой сменой общественной обстановки после смерти Сталина, когда страна будто начала обретать сознание после страшной болезни. В героях повести, населяющих одну больничную палату, воплощены боль и надежды России.

Александр Исаевич Солженицын

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХX века
Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза