Читаем Кузница №2 полностью

"Душа, кричи громче.Ударь по нервам спящих, -Время - опытный кормчийПравит к высотам горящим.Рви барабан пространства,Дробите камни ноги, -В мире нет постоянства,Нет повторной дороги...Мы подняли смерч крылатый,Взрыли поля чугуном.Мы требуем полной платыЗа столетья, убитые сном"...(Александровский).

Вот описание октябрьских торжеств:

"Знамен кровавых колыханьеНа бледно-синих небесах,Их слов серебряных блистаньеВ холодных и косых лучах.Рядов сплоченных шаг размерныйИ строгость бледно-серых лиц,И в высоте неимовернойГудение железных птиц.Не торжество, не ликованье,Не смехом брызжущий восторг, -Во всем холодное сознанье,Великий непреложный долг"...(Полетаев)."Нынче не с неба, а с улицСолнце бросает лучи"!..(Г. Санников).

Пусть еще есть в творчестве рабочих-поэтов образы прошлого, образы мифологии, образы старой поэзии и старых понятий жизни, - рабочие от них уходят. А если и берут образы из мира животных, растений и неорганической природы, то подходят к ним с другой, подчас неожиданной стороны:

"Кукует в кузнице кукушка".

Пишет т. Санников о работе кузнеца. В. Казину рубанок в работе напоминает плавающего белого лебедя:

"Спозаранок мой рубанокЛебедь-лебедь мой ручнойТоропливо и шумливоМною пущен в путь речной...... Цапай, цапай цепкой лапойСтруи стружек и тепла"...

Конечно, здесь не может быть и речи о какой-то определенной машинизации поэзии, но не надо забывать, в каких условиях и где рождается творчество рабочих-поэтов и какую эпоху мы переживаем...

Теперь приходится сказать тем, кто сетует на отсутствие лирики в рабочей поэзии. Разве не чистая лирика в стихах М. Герасимова "Монна Лиза", у В. Александровского "В закате", в многих стихах Н. Полетаева, у В. Казина ("Живей рубанок").

Но как далека эта лирика от лирики Фета!..

Тем, кто говорит об "отсутствии содержания и доминировании формы в новом творчестве", напомним поэмы рабочих Гастева "Мост", Александровского "Север", Кириллова "Железный Мессия", где так ярко отразилась эпоха страданий и достижений пролетариата, непреклонность в борьбе и величие духа коллектива.

Дабы не быть голословным приведем примером последнее:

"Железный Мессия"

Вот он - спаситель земли властелин.Владыка сил титанических,В шуме несметных стальных машин,В сиянии солнц электрических.Думали, - явится в солнечных ризах,В ореоле божественной тайны.А он пришел к нам в дымах сизыхВ фабрик, заводов, окраин.Думали - явится в блеске и славе,Кроткий, благостно-нежный,А он, подобно огненной лаве,Пришел многоликий, мятежный...Вот он шагает чрез бездны морей,Стальной, непреклонно-стремительный,Искры бросает мятежных идей,Пламень струит очистительный...(Кириллов).

Нужны ли комментарии для этих строк, чтобы видеть этот величавый образ Пролетариата, шагающего через бездны морей, бросающего огни идей, стирающего черты и границы?..

Приведем другим примером стихотворение М. Герасимова "Мы":

Перейти на страницу:

Все книги серии Журнал Кузница

Похожие книги

Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия