Читаем Кузница №2 полностью

Кузница №2

Кузница. Выходил в Москве в 1920-1922 г. Орган Всероссийской ассоциации пролетарских писателей, основанной незадолго до этого вышедшими из Пролеткульта поэтами. Группа существовала тогда в качестве подотдела при Литературном отделе Наркомпроса, который и издавал журнал.

Василий Васильевич Казин , Василий Дмитриевич Александровский , Григорий Александрович Санников , Николай Гаврилович Полетаев , Сергей Александрович Обрадович

Поэзия18+

ПЛОТНИК.

Осень - сонный далекий кошмар...Слышу голос весенний трубный:Зазвенел в ледяные бубныНа припеке солнечный Март...Вдаль - простертые руки труб,Колокольни, горбатые крыши...Ах, о чем мне с проталины рыжейПрокричали грачи поутру?..Эй, не время раздумывать, брат!..В небо неводом вскинем стропилы!..Зазвучали, запели пилыИ лучистая сталь топора...Пахнет медом сосновый тес...Над постройкой - лишь Солнце в лазури...Слышу - снизу, как рокот бури,Шум базарный и дробь колес...Полегчали в руках топоры...Гордость силы в орлиных взорах:Это Я над тобою, Город,Стал Владыкой с весенней поры!..С. Обрадович.

ИДЕМ.

Винтовки сзадиОсадили плечи ремнем,В чуткой засадеСмерть со свинцом, с огнем.Похрястывает под нами,Похрустывает каблук,Слухом хватаем звук,Наступаем на даль, наступаем на даль глазами.Такой брюзгливый туманИ так брезгливо туманит,А борьба в барабан, борьба в красный барабанБраво барабанит, браво барабанит.Василий Казин.

НА ФРОНТ ТРУДА.

II.

Глаза весны фиалкой первойДрожат с кургановых вершин,Но яро ветер треплет нервыМоей невспаханной души.Ветер, довольно прыгать,Скакать с холма на холм.Ждут иного сдвигаВзлеты Волжских волн.Надуй стальные щеки,Рванись из туч вода,Пролей живые сокиНа фронт полевого труда!Где жаждут жданной влагиЖилистые кусты,Иссохшие оврагиРаскрыли жадно рты.Изребренные крупыЛаскайте зеленя,Скликай грозовый рупор,Раскатным трактором туч звеня.Ветер, оставь из туманаПосвистывать в тиши,Бороды сонных кургановОгненным гребнем чеши!Вспаши пугливый шопотПроснувшейся души,Мы слышим шум и топотОт ветровых машин.Буря, дуть довольноВ дождевую муть,В бор многоствольныйДубовые дуги гнуть.Красным криком дебри кроемСвистом топоров,Щепки - искры к солнцу взроемИз-под тел стволов.Слышен смех и сочный скрежетСотен свай, стропил,Железный ветер жадно режетСвистом светлых пил.С метлой грозово-грозноюВетер на фронт Труда!Сметай опилки звездныеИ молний провода.Млечный жемчуг ихний -Метлой мировых комет,Солнца второго вспыхнетНеугасимый свет.В снежную митру Монблана,В лысины льдистых голов,В дымные пасти вулканов -Мортирами громов!В недрах рушимых вскроемРозсыпь звездных руд,Дворцы иные строетОсвобожденный Труд.Ветер, железные крыльяВздымай от стен Кремля,Перья молнии выльетВ миры иные земля!Мих. Герасимов.
Перейти на страницу:

Все книги серии Журнал Кузница

Похожие книги

Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия
Испанский театр. Пьесы
Испанский театр. Пьесы

Поэтическая испанская драматургия «Золотого века», наряду с прозой Сервантеса и живописью Веласкеса, ознаменовала собой одну из вершин испанской национальной культуры позднего Возрождения, ценнейший вклад испанского народа в общую сокровищницу мировой культуры. Включенные в этот сборник четыре классические пьесы испанских драматургов XVII века: Лопе де Вега, Аларкона, Кальдерона и Морето – лишь незначительная часть великолепного наследства, оставленного человечеству испанским гением. История не знает другой эпохи и другого народа с таким бурным цветением драматического искусства. Необычайное богатство сюжетов, широчайшие перспективы, которые открывает испанский театр перед зрителем и читателем, мастерство интриги, бурное кипение переливающейся через край жизни – все это возбуждало восторженное удивление современников и вызывает неизменный интерес сегодня.

Агустин Морето , Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега , Педро Кальдерон , Педро Кальдерон де ла Барка , Хуан Руис де Аларкон , Хуан Руис де Аларкон-и-Мендоса

Драматургия / Поэзия / Зарубежная классическая проза / Стихи и поэзия