Читаем Квест полностью

Кажется, всё пошло не по плану именно тогда, когда ты назначила испытание. Может, стоило попробовать любовную серенаду? «Ай, хорошо!Ай, красиво!» – шепчет цыганка и, протянув руку, притягивает тебя за запястье ладонью вверх. Мелькнув стальной молнией в отблеске свечи, тонкая игла почти целиком вонзается тебе под кожу, заставляя вскрикнуть от неожиданности и зажмуриться. Острая боль улетучивается, и ты робко приоткрываешь глаза. Смотри главу 22.

<p>Глава 74</p>

Постойте-ка, но как вы оказались в подземелье?

Соглашаясь на интригующее предложение, ты ожидала увидеть башню звездочёта, комнату, полную дурманящих трав и пыльных старинных фолиантов, но каменные ступени винтовой лестницы бесконечно долго спускались вниз в кромешной темноте, и теперь, когда вы наконец остановились, и свет факела осветил образовавшийся перед вами дверной проём, ты замечаешь в трепещущих лучах отблески металла и огромное ржавое кольцо на дальней стене. Это что, кандалы?

«Ты вроде говорила, что не боишься!» – подсмеиваясь, подначивает он тебя, остановившись у самого входа, но не переступая через порог.

«Не боюсь!» – бросаешь ты с вызовом, вскидывая подбородок.

«Ой ли?» – бьют в набат голоса в твоей голове.

«Что ж…» – всё ещё улыбаясь, цедит он. – «В таком случае, после Вас, Принцесса!» Склонившись в притворно-учтивом поклоне, он делает жест рукой по направлению к двери, и ты чувствуешь, как внутри пробегает холодок. Интрига или опасность?

«В самом деле! Что ж он такого может сделать со мной, чего я не представляла себе в фантазиях?» Тебе ведь уже не три года! Что, если это у него фетиш такой? Допустим, что это и твоя тайная фантазия… Ты решаешься войти в подземелье и, затаив дыхание, переступаешь каменный порог.

Смотри главу 83.

«В самом деле! Ведь он может сделать со мной всё, что угодно!» Допустим, это и есть одна из твоих тщательно скрываемых тайных фантазий, но, кажется, пока ты не готова признаться в ней даже самой себе. Качая головой, ты отступаешь на шаг, не решаясь войти в подземелье.

Смотри главу 45.

«В самом деле! Ведь он может сделать со мной всё, что угодно! Посадит на цепь? Закуёт в кандалы? А вдруг он вообще принесёт тебя в жертву? Он же чернокнижник, колдун, а они не гнушаются людских истязаний!» Тебя охватывает животный страх, безрасудочная паника, ты вдруг набрасываешься на него и с силой бьёшь по руке, держащей факел. Вскрикнув скорее от неожиданности, чем от боли, он роняет единственный источник света, и, воспользовавшись опустившимся покровом мрака, как единственной преградой между тобой и дьявольским колдуном, ты что есть силы кидаешься обратно вверх по лестнице.

Смотри главу 67.

<p>Глава 75</p>

Цепенея от страха, ты лихорадочно шаришь взглядом по стенам пещеры в поисках спасительного выхода. Тем временем колдун достаёт из-под полы плаща тонкий острый кинжал с зазубренным лезвием. Без малейшего предупреждения он вспарывает нежную кожу твоей ладони, и ты слышишь собственный крик прежде, чем осознаёшь, что произошло.

Не мешкая, колдун проводит лезвием по собственной ладони, смешивая вашу кровь воедино. Для этого ему приходится отпустить твою руку.

Не теряя ни мгновения, ты с силой бьёшь его по руке, рассчитывая, что зазубренный кончик ножа прорежет живую плоть насквозь, сама же отпрыгиваешь в сторону и стремглав кидаешься прочь из заклятой пещеры.

Смотри главу 44.

Не теряя ни мгновения, ты выхватываешь нож из его руки и что есть силы вонзаешь ему в горло, рассчитывая, что зазубренный кончик ножа прорежет живую плоть насквозь.

Смотри главу 87.

<p>Глава 76</p>

Собравшиеся в зале вельможи и свита с явным предвкушением глядят на главный стол, перед которым чернокнижник готовится исполнить свою серенаду. Секрет столь благосклонного отношения к артисту кроется в тёмно-рубиновом вине, щедро разливаемом по поднимаемым бокалам расторопными слугами.

Твой отец король благодушно машет таинственному гостю в капюшоне рукой, приглашая придвинуться поближе. Он тоже уже навеселе и после предыдущей серенады, исполненной красавцем эльфом, хлопал так сильно, что от восторга чуть не свалился со своего позолоченного трона.

Ах, как белокурый эльф пел! Своим ласковым мелодичным голосом, так сочетающимся с его статной высокой фигурой, он растопил сердца всех присутствующих в зале дам, а его голос, словно чарующая соловьиная трель, разлетался по залу, услаждая слух и разливая блаженную негу в душе благодарной публики.

Он пел про прекрасную зарю нового дня, что меркнет в своей прелестной свежести перед красотой и юностью Принцессы, к ногам которой он готов сложить своё сердце, и, едва он умолк, повисла полная тишина, в которой никто не осмеливался сказать хоть слово, дабы не разрушить хрустальные чары певца весны и любви.

Ах, как он пел! Хотелось слушать и слушать, и до последнего звука, когда замер финальный аккорд на струнах гитары, ты с жадностью внимала его словам, чувствуя, как трепещет твоё сердце.

Перейти на страницу:

Похожие книги