«С прискорбием вынужден сообщить вам, дамы и господа, что вчерашним вечером наш почётный гость, принц эльфийской крови, пал жертвой недружественного обмана. Приглашённый разделить с победителем испытания чашу вина, он был коварно отравлен. По счастию, возмездие богов уже настигло отравителя – вероятно, перепутав кубки, он сам отведал той же участи и пал бездыханным.
Поскольку посрамивший честь своего рода варвар пал, король намерен объявить, что новым победителем турнира отныне будет считаться наш гость из Чёрного Замка!»
«Он знал, знал, что так будет!» – в отчаянии думаешь ты, глядя, как властитель замков и зелий неторопливо направляется к тебе, на ходу сбрасывая свой капюшон.
Смотри главу 65.
Глава 72
Однако покоритель пелены и тумана ведёт тебя вовсе не к выходу. Уткнувшись в стену амбара, ты в недоумении поворачиваешься к своему спасителю, но он спокоен. Не обращая внимания на буйствующие вокруг вас клубы дыма, оглушающий треск и едкий запах, от которого слезятся глаза, он неторопливо снимает свой плащ и набрасывает его тебе на плечи. Окутанная мягкой тканью, ты, тем не менее, чувствуешь ледяной холод, проникающий тебе под кожу. Не опуская руки, незнакомец накидывает поверх твоих волос глубокий чёрный капюшон и начинает вполголоса проговаривать таинственные слова.
Слева огонь пробирается по потолочной балке, жадными языками слизывая загодя приготовленные пучки трав, заболиво развешанные трактирщиком. Твой визави невозмутимо продолжает свой речитатив, и, придя к выводу, что он, должно быть, не в себе, ты решаешь попробовать спастись хоят бы самой. Но странное дело – пытаясь шагнуть, ты к своему ужасу обнаруживаешь, что твои ноги не слушаются тебя. Ступни словно приросли к полу. Инкантация становится всё громче, сквозь пелену слёз, ручьём текущих из глаз, ты различаешь приближающуюся огромную вспышку света, мгновение – и всё затихает.
Недоумённо оглядывешь по сторонам. Пожар закончился так быстро? Но ни балок, ни пламени вокруг больше нет. Вы стоите на ровной залитой неестественным голубоватым светом поляне.
Перед тобой замок. Потемневшие от старости каменные стены неприступно вздымаются ввысь, и, даже задрав голову, ты не видишь, где кончается самая главная башня, устремлённая в поднебесье.
Скинув холодящий душу и тело плащ, ты бежишь прочь, не оглядываясь, и не видишь, как твой спаситель внезапно пропадает в воздухе. Просто испаряется. И тут же вновь возникает из ничего прямо перед тобой. «Что за чёрт?» – негодуешь ты, так и застыв с поднятой в воздух ногой. Разворачиваешься и бежишь в обратную сторону.
Он премило улыбается и, словно Чеширский кот, на глазах начинает таять в воздухе. Затем снова возникает у тебя на пути, преграждая дорогу к отступлению. Не отводя от тебя глаз, он весь как-то вытягивается в рост. Постойте-ка, что-то знакомое чудится тебе в этих глазах, полуприкрытых нависающей чёлкой, и глядя, как нелепый курносый пятачок трансформируется в благородный орлиный нос, ты вдруг узнаёшь того, кто скрывался под завесой пелены.
«Добро пожаловать в наш общий дом, Принцесса! – елейным тоном протягивает колдун, галантно предлагая тебе руку. – Позволь сопроводить тебя в наши покои!»
Смотри главу 65.
Глава 73
Она откидывает натянутый на глаза платок, и ты с удивлением узнаёшь ту самую немолодую цыганку, что пыталась прочесть судьбу по руке одного из разбойников.
«Ай, беда! – цокает она языком, неодобрительно качая головой. – Не место здесь для принцессы, лихие, ой, чёрные люди вокруг!»
«Помоги мне!» – шепчешь ты, прижимая руки к груди.
«Ай, не мне клубок распутывать, сама вязала, тебе и развязывать!» – пожав плечами, отвечает она.
«Помоги, пожалуйста!» – повторяешь ты.
«А кровь свою не побоишься пролить?» – испытующе смотрит она тебе в глаза.
Полная решимости во что бы то ни стало выбраться отсюда, ты молча протягиваешь ей руку.
Сверкнув на добрую треть зубов золотой улыбкой, цыганка достаёт откуда-то из многочисленных юбок тонкую иглу.
«Сама помочь я тебе не смогу. Как и сказала, твоя это дорога. Однако могу вернуть всё вспять. Какой выбор желаешь исправить?»
Кажется, всё пошло не по плану именно тогда, когда ты назначила испытание. Может, стоило попробовать схватку с кровожадным драконом? «Ай, хорошо!Ай, красиво!» – шепчет цыганка и, протянув руку, притягивает тебя за запястье ладонью вверх. Мелькнув стальной молнией в отблеске свечи, тонкая игла почти целиком вонзается тебе под кожу, заставляя вскрикнуть от неожиданности и зажмуриться. Острая боль улетучивается, и ты робко приоткрываешь глаза.
Смотри главу 8.
Кажется, всё пошло не по плану именно тогда, когда ты назначила испытание. Может, стоило попробовать охоту за радужным пером редкой птицы? «Ай, хорошо!Ай, красиво!» – шепчет цыганка и, протянув руку, притягивает тебя за запястье ладонью вверх. Мелькнув стальной молнией в отблеске свечи, тонкая игла почти целиком вонзается тебе под кожу, заставляя вскрикнуть от неожиданности и зажмуриться. Острая боль улетучивается, и ты робко приоткрываешь глаза.
Смотри главу 15.