Читаем Квест с привидениями полностью

– Очень мне жаль Анну с Софьей, – вздохнул Щербаков. – А вот Лилию ничуть не жаль. Корю себя за то, что привел в дом эту змею. Но она получила по заслугам. Она пыталась отравить мою жену. И я уверен, не получись у нее один раз, она бы не отступилась и повторила свою попытку снова.

Любовь Яковлевна наклонилась к господину Щербакову поближе и тихо спросила:

– Значит, я не ошиблась? Тот каземат, в котором мы нашли Альфонсо, был предназначен для Лилии?

– Успокойтесь вы уже, – сердито буркнул в ответ Щербаков. – Все уже в прошлом. Лилия мертва. И какая теперь разница, с какой целью я пригласил ее в этот дом?

– Я правильно понимаю, единственной целью этого детского праздника было заманить в ваш дом Лилию? А разве нельзя было просто пригласить ее? Уверена, она бы прилетела к вам, как на крыльях.

– Нет, нельзя.

– Почему?

– Это было бы неинтересно.

Ах, ну да, конечно! Любовь Яковлевна и забыла, с кем имеет дело. Известный затейник этот господин Щербаков. Ни жить просто, ни убить заурядно он не мог.

– Вы действовали через Светлану, правильно?

– Дочь во всем мне помогала. Она тоже хотела, чтобы убийца Анны Сергеевны понесла наказание.

– Вы попросили Светлану создать объявление о предстоящем в вашем доме игровом квесте и велели разослать его всем детям из класса падчерицы Лилии. Вы хороший психолог, и вы понимали, что дети обязательно клюнут на такое заманчивое предложение.

– Я попросил Светлану помочь нам. И она сказала, что легко справится с этой задачей. Она отправилась в школу, где училась Астра, все там разузнала, кое с кем познакомилась, кое у кого попросила помощи, и в итоге сумела организовать этот детский праздник.

– А вы еще и подстраховались, послали Лилии сообщение с требованием обязательно посетить праздник. Эту эсэмэску с требованием обязательно быть на празднике послали ей вы! Сообщение пришло якобы от моего имени, и Лилия не осмелилась ослушаться. Явилась сюда вместе с Астрой. Представляю, как вы торжествовали, когда поняли, что своего добились!

– Извините, если я случайно ущемил ваши права, но мне было необходимо, чтобы Лилия явилась сюда.

– Прекрасно. Она приехала и… почти сразу умерла. Что вы почувствовали?

– Я был в смятении. Я не знал, что и думать. Но нам нужно было продолжать праздник, что мы с Аликом и сделали. А потом оказалось, что умерла еще и Софья.

– И при чем тут Женя? И Альфонсо?

– Понятия не имею.

– Похищение Жени – это не часть вашей игры?

– Если это и игра, то чья-то чужая, – твердо произнес господин Щербаков, а его сын молча кивнул в ответ.

И с этой позиции их оказалось невозможно сдвинуть. Как ни выспрашивала у них Любовь Яковлевна, как ни выпытывала, эти двое держались своей версии. Лилию они наказать хотели. Софья стала случайной жертвой. А к Альфонсо и Жене они не имеют ни малейших претензий.

– Кто приказал мальчику спрятаться в подземелье, а потом изобразил для всех, что Женю похитили, я не знаю. Тут вам придется где-то поискать другого шутника-затейника.

– Я так и сделаю.

Недоволен остался лишь один следователь.

– Что же такое получается, – произнес он. – Мне некого арестовать? Преступницы сами себя наказали? А ведь я так старался! Столько времени специально удерживал всю вашу компанию в этом доме, людей своих для присмотра за вами выделил, силы и средства на вас потратил! Даже вопреки всему допрос и задержание Светланы в присутствии остальных провел. Специально так сделал, чтобы настоящий преступник мог бы расслабиться, как-то проявить себя. И все без толку! Арестовать никого не удалось!

– Что же вы так расстраиваетесь, все ведь закончилось благополучно.

– Это для вас, – буркнул следователь. – А у нас нету задержанного, считай, работали впустую. А я ведь возлагал на это дело большие надежды! Грандиозные! С самого начала был уверен, что одним преступлением дело не закончится. Как только узнал про подозрительную кончину хозяйки этого дома, сразу почуял, что новое преступление может быть связано с тем, прежним.

– Так ведь все и оказалось.

– Но обвинение мне предъявить некому. Виновных нет. Они умерли.

– Зато вы раскрыли сразу несколько дел. И не волнуйтесь, мы с детьми были совсем не против немножко помариноваться в этом здании.

Следователь был разочарован. Учительнице даже стало его жаль. Бедняга. Он никак не ожидал, что после всех своих усилий уедет из этого дома с пустыми руками. Место, казалось, было набито преступниками под завязку. И вот один за другим они уплыли из рук следователя. А ведь все так славно начиналось. Убийство! Потом похищение! Потом стрельба на том месте, где должна была состояться передача выкупа за Женю. И по возвращении в дом их ожидало еще одно убийство. Но что в итоге? А ничего! Шиш на постном масле! Ни одного преступника!

– Анну отравила Софья. Намеренно или нет, теперь мы уже не узнаем, да это и не столь важно. Потом Софью убила Лилия. Не хотела, но убила. Но и сама Лилия стала жертвой Софьи. Получается, что две преступницы друг дружку прикончили, хотя каждая из них собиралась убить совсем другого человека?

– Получается, что так.

– И мне никого не удастся арестовать?

Перейти на страницу:

Все книги серии Вне цикла (Дарья Калинина)

Приворот от ворот
Приворот от ворот

Ох, не довело Сашу до добра увлечение старинными монетами! Шла она однажды на антикварный аукцион, никого не трогала, и вдруг прохожий схватил ее за шиворот и потребовал признаться: почему она бросила Игоря? Ни о каком Игоре Санька даже не слышала, но незнакомец не отставал. Оказалось, что Леша – так он представился – принял девушку за невесту своего брата, известного питерского антиквара. В общем, когда недоразумение разъяснилось, Санька уже знала все – Игорь исчез, его личный шофер погиб в автокатастрофе, родственники говорят о каком-то семейном проклятии, а за всем этим стоит таинственная красавица Лера… «Вот они, современные петербургские тайны!» – подумала Санька и неожиданно для себя предложила Леше помощь в расследовании. Ведь в глубине души она всегда мечтала об опасных приключениях!

Дарья Александровна Калинина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Танго на собственных граблях
Танго на собственных граблях

В преддверии Нового года Настя осталась одна, без денег, без телефона, в проданной родителями квартире, куда еще не успели въехать новые жильцы. Настя потерялась в аэропорту, а родители без нее улетели на отдых в Испанию. Так Настя, по крайней мере, считала, пока не предприняла расследование с помощью «соседей» Бориса и Нюты, которым предприимчивый риелтор сдала квартиру на время отсутствия хозяев. Девушка нашла отца и мать в загородном доме в состоянии зомби. Единственный человек, который способен вернуть несчастных к нормальной жизни, — некто старец, в миру — гипнотизер Сергей Михалев. Но он требует за свою помощь очень высокую плату: Настя с Борисом должны найти убийцу дочери старца Снежаны, в смерти которой обвинен сам Михалев! Дело это очень сложное, но чего не сделаешь ради того, чтобы вновь увидеть родителей живыми и здоровыми!

Дарья Александровна Калинина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы

Похожие книги

Поворот ключа
Поворот ключа

Когда Роуэн Кейн случайно видит объявление о поиске няни, она решает бросить вызов судьбе и попробовать себя на это место. Ведь ее ждут щедрая зарплата, красивое поместье в шотландском высокогорье и на первый взгляд идеальная семья. Но она не представляет, что работа ее мечты очень скоро превратится в настоящий кошмар: одну из ее воспитанниц найдут мертвой, а ее саму будет ждать тюрьма.И теперь ей ничего не остается, как рассказать адвокату всю правду. О камерах, которыми был буквально нашпигован умный дом. О странных событиях, которые менее здравомыслящую девушку, чем Роуэн, заставили бы поверить в присутствие потусторонних сил. И о детях, бесконечно далеких от идеального образа, составленного их родителями…Однако если Роуэн невиновна в смерти ребенка, это означает, что настоящий преступник все еще на свободе

Рут Уэйр

Детективы