Читаем Квест с привидениями полностью

– Плохо было то, что полиция тоже должна была быстро прийти к выводу, что убить Лилию мог ее отвергнутый любовник. Я же слышала ваш с ним разговор. Ты тоже считала, что Альфонсо убил Лилию. И хотя он сам это отрицал и требовал от тебя молчать, но я поняла, что ты молчать не будешь. Мигом выложишь полиции свои подозрения насчет Альфонсо, и его посадят, заберут у меня! Надо было что-то предпринять, чтобы этого не случилось.

– Да! Но сейчас-то полиция от версии, что Альфонсо убил Лилию, уже отказалась.

– Но тогда я этого не знала! Я впала в страшную панику. Если бы Альфонсо арестовали, осудили и посадили, мне не удалось бы до него добраться. Это было бы полное фиаско! Я не могла этого допустить! Альфонсо нужен был мне живым и свободным, чтобы сделать его либо мертвым, либо женатым на мне.

Ого, как у Верочки все обстояло серьезно. Нет, определенно, ей нужно задуматься о смене профессиональной деятельности. Работа психологом плохо сказывалась на ее собственной психике.

– Я не могла допустить, чтобы Альфонсо забрали у меня. Не могла допустить, чтобы полицейские его арестовали. Нужно было срочно что-то придумать.

В приступе паники Верочка приняла решение, которое на тот момент показалось ей идеальным.

– Должны были позвонить похитители Жени и потребовать за мальчика выкуп! И выкуп должен был доставить Альфонсо, никто другой!

– Так требование выкупа – это тоже твоих дело рук? И похищение Жени тоже?

– Не было никакого похищения. Мальчику предлагалось немножко погулять по лабиринту!

– Откуда ты узнала про лабиринт?

– Ну, ты даешь! От Светланы, конечно! Мы же столько времени обсуждали с ней план предстоящего праздника, что почти стали подругами. Она мне рассказала про этот дом все! И план лабиринта показала. А я его изучила.

– Но ты же понимала, что Женя может там заблудиться?

– Поэтому я велела ему взять с собой теплые вещи и обувь. Несколько часиков поблуждал бы, ничего бы с ним не случилось. Зато я за это время сумела бы забрать Альфонсо себе.

– В каком смысле?

– Ну, я его привезла сюда.

– То есть ты проследовала за полицией и Альфонсо, прекрасно зная, что никакого похищения не было и никакие похитители в указанном месте не появятся?

– Мне нужно было выманить Альфонсо из дома. Отвести от себя подозрения в его исчезновении.

– И ты, дождавшись в укрытии удобного случая, организовала стрельбу… Где ты взяла оружие?

– Это был травмат, – пожала плечами Верочка. – Странно, что полицейские сразу же этого не определили.

– Может, они и определили, просто говорить не стали. Но из травмата не убьешь взрослого человека, да еще стреляя с дальнего расстояния.

– У меня не было планов убивать Альфонсо так просто. Я привязала пистолет на некотором расстоянии от того места, где должна была произойти передача выкупа. Когда Альфонс с полицейскими появился, потянула за шпагат. Раздался выстрел, который отвлек внимание полиции.

– А когда полицейские помчались проверить, что там за стрельба, ты незаметно вышла, оглушила Альфонсо и привезла его обратно в дом Щербаковых?

– Да.

– Но зачем, Верочка? Зачем ты его сюда притащила? Не проще ли было покончить с ним прямо там… в лесу?

Верочка задумалась ненадолго, потом ответила:

– Я не была уверена, что хочу его убивать. В этом все дело. Я до последнего колебалась, понимаешь? Я и хотела его уничтожить, и не могла этого сделать. Все-таки у меня были к нему чувства, и сильные, и оставалась надежда, что мы можем вопреки всему быть вместе. Вот я и решила подождать, думала, что время покажет, как мне быть. И приволокла его сюда.

– Верочка, но как ты сумела его дотащить? – восхитилась учительница. – Он же тяжеленный! Раза в два крупнее тебя.

– Знаешь, сама удивляюсь. Но как-то смогла. В стрессовой ситуации у человека пробуждаются какие-то скрытые резервы. Вот сейчас я сама вспоминаю и удивляюсь, неужели это все я провернула? Нипочем не смогла бы повторить такое. Да и не хотела бы!

– А где ты взяла машину?

– Я еще накануне пригнала и спрятала ее неподалеку отсюда.

– Но вокруг дома чистое поле, – заметила Любовь Яковлевна. – Где же была твоя машина?

– Вокруг поле, но дальше дома и деревья. Там я машину и оставила. Близко к дому я машину не подгоняла, поэтому следов на дороге и не осталось. Но я знала, что машина может мне понадобиться.

– А свидетель, который якобы видел похищение Жени, ты его придумала?

– Ну, конечно.

– Но почему ты привезла связанного Альфонсо именно сюда?

– Это место мне показалось идеальным укрытием. В лабиринте столько укромных уголков, о которых знают лишь хозяева дома. Кстати, ты в курсе, что из лабиринта есть потайной ход наружу, за стены дома? Он устроен таким образом, чтобы человек снаружи дома мог попасть непосредственно на второй этаж в зимний сад. Очередной трюк господина Щербакова. Этот ход был указан на плане. Так что сначала этим проходом воспользовался Женя. Потом уже я с Альфонсо на плечах.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вне цикла (Дарья Калинина)

Приворот от ворот
Приворот от ворот

Ох, не довело Сашу до добра увлечение старинными монетами! Шла она однажды на антикварный аукцион, никого не трогала, и вдруг прохожий схватил ее за шиворот и потребовал признаться: почему она бросила Игоря? Ни о каком Игоре Санька даже не слышала, но незнакомец не отставал. Оказалось, что Леша – так он представился – принял девушку за невесту своего брата, известного питерского антиквара. В общем, когда недоразумение разъяснилось, Санька уже знала все – Игорь исчез, его личный шофер погиб в автокатастрофе, родственники говорят о каком-то семейном проклятии, а за всем этим стоит таинственная красавица Лера… «Вот они, современные петербургские тайны!» – подумала Санька и неожиданно для себя предложила Леше помощь в расследовании. Ведь в глубине души она всегда мечтала об опасных приключениях!

Дарья Александровна Калинина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Танго на собственных граблях
Танго на собственных граблях

В преддверии Нового года Настя осталась одна, без денег, без телефона, в проданной родителями квартире, куда еще не успели въехать новые жильцы. Настя потерялась в аэропорту, а родители без нее улетели на отдых в Испанию. Так Настя, по крайней мере, считала, пока не предприняла расследование с помощью «соседей» Бориса и Нюты, которым предприимчивый риелтор сдала квартиру на время отсутствия хозяев. Девушка нашла отца и мать в загородном доме в состоянии зомби. Единственный человек, который способен вернуть несчастных к нормальной жизни, — некто старец, в миру — гипнотизер Сергей Михалев. Но он требует за свою помощь очень высокую плату: Настя с Борисом должны найти убийцу дочери старца Снежаны, в смерти которой обвинен сам Михалев! Дело это очень сложное, но чего не сделаешь ради того, чтобы вновь увидеть родителей живыми и здоровыми!

Дарья Александровна Калинина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы

Похожие книги

Поворот ключа
Поворот ключа

Когда Роуэн Кейн случайно видит объявление о поиске няни, она решает бросить вызов судьбе и попробовать себя на это место. Ведь ее ждут щедрая зарплата, красивое поместье в шотландском высокогорье и на первый взгляд идеальная семья. Но она не представляет, что работа ее мечты очень скоро превратится в настоящий кошмар: одну из ее воспитанниц найдут мертвой, а ее саму будет ждать тюрьма.И теперь ей ничего не остается, как рассказать адвокату всю правду. О камерах, которыми был буквально нашпигован умный дом. О странных событиях, которые менее здравомыслящую девушку, чем Роуэн, заставили бы поверить в присутствие потусторонних сил. И о детях, бесконечно далеких от идеального образа, составленного их родителями…Однако если Роуэн невиновна в смерти ребенка, это означает, что настоящий преступник все еще на свободе

Рут Уэйр

Детективы