Читаем Кыз-Жибек полностью

Тулеген ей говорит,

Усмехаясь, говорит.

- Удивляюсь,- говорит, ты ко мне пришла сама?

Не сошла ли ты с ума?

Но обещанная мне

Где почетная чалма?

Что ж, на голове моей

Завяжи ее скорей!..

Кыз-Жибек ему в ответ:

- Узковат мне стал бешмет.

Я шутила - испытать

Шуткой думала тебя.

Слишком, Тулеген, мой свет,

Шуткой ты моей задет.

Но, мой милый, ведь, любя,

Испытала я тебя…

Два возлюбленных сидят -

Разговор идет-течет

Час за часом, - все не в счет!

Если б их изобразить

На картине мы могли,

Зрители бы их сочли

За Меджнуна и Лейли!

Словно пара светлых солнц,

Как две ясные луны,

Весело смеясь, шутя,

Радости любви полны,

Тулеген и Кыз-Жибек,

Словно бы удивлены,

Все сидят, в глаза глядят,

Как все те, кто влюблены

И, желанием томясь,

Близостью возбуждены.

Сидя возле жениха,

Жаждя сладкого греха,

Кыз-Жибек - хи-хи, ха-ха!

День прошел, настала ночь -

Расставаться неужель?

Одолел любовный хмель!

А невестка Кыз-Жибек

Стелет жениху постель.

Кыз-Жибек, не будь плоха,

Обхватила жениха,Оба падают в постель,

И охотник и газель!

Мне ли, скромному певцу,

Седовласому давно,

Лишних слов не тратя, спеть

Славу удальцу-стрельцу,

Что, недолго целясь, в цель

Безошибочно попал!

Нужен тут певец другой,

Схожий, скажем, с Каршыгой!.

По праву нареченного жениха, Тулеген прожил в ауле своей невесты целых три месяца. Пришло время возвращаться домой, оповестить родителей. Приготовили коней, собрались в путь.

А Кыз-Жибек в эту ночь видела зловещий сон.

Проснулась она в испуге, позвала невестку свою, жену младшего брата, и попросила ее: «Невестка-сестрица моя! Беги скорее к Тулегену и скажи ему, только чтобы ни одна живая душа этого не слыхала:

Мол, я заклинаю его,

Меня пусть послушает он:

Не надо ему уезжать!

Дурной, мол, я видела сон, -

Не надо судьбу искушать!

Должна ты узнать у него,

Имеются ли, где живут

Отец, мол, и мать у него.

Ведь могут и черные дни

Нежданно настать для него!

Иль, может быть, он сирота,

Несчастный скиталец-джигит?..

А снился мне сон неспроста,

Ой, сон, несомненно, к беде,

К его, Тулегена, беде,

К моей безутешной беде!

Во сне мне пришлось увидать

Расседланным, без потника

Его иноходца-конька.

Кочующий издалека

По берегу Ак-Жайыка

Шатры свои ставил аул,

А берег жайыкский зарос

Высокою сорной травой.

Вдруг ветер дохнул грозовой,

Светильник мой сразу задул -

Исчезли река и аул.

Тут сокол охотничий мой

Испуганно шею пригнул,

А с неба, как камень, свистя,

На сокола кречет упал -

И в миг ему шею свернул!..

О боже, зачем же тебе

Являть столь зловещие сны

Своей беззащитной рабе?!

Сестрица-невестушка, знай:

Навстречу злосчастной судьбе.

Спешит Тулеген, бек-мирза,

И этого мира красот

Его не увидят глаза!

Невестка - сестрица моя!

Молю тебя слезно - беги,

Покуда не поздно, - беги,

Поистине будь мне сестрой -

Отъезд Тулегена расстрой,

Чтоб не ликовали враги!..

Младшая невестка ЖибекСразу же пускается в бег:Надо поскорей эту вестьБеку Тулегену принесть, -Время еще, может быть, есть.Злые козни вражьи расплести,Чтобы не свершилась их месть!<p><strong> Часть IV </strong></p>

Спотыкаясь, бежала к нему,

Задыхаясь, вбежала к нему: -

Ой, мой дорогой Тулеген,

Ты таким беспечным не будь,

Ни за что не трогайся в путь:

Снился нынче сон Бикеш-ай, -

Сердце от тревоги болит.

Этот сон пророческий, знай, -

Он тебе гибель сулит!

Слушай, Тулеген, не езжай,

Сам своей злосчастной судьбы

Торопливостью не искушай,

Дорогой наш зять Тулеген:

Слезно умоляла Бикеш

Так тебе сказать, Тулеген:

Стариков своих имена

Должен ты назвать, наш зятек:

Черные для нас времена

Могут ведь настать, наш зятек!..

Отвечает ей Тулеген:

- Э, невестушка, не горюй:

Могут всякие сниться сны,

Но в цене, как говорится, одной

И помет лисицы, и сны.

Богом я, как все, сотворен,

Божьим провиденьем рожден,

К смерти буду им осужден,

Смерти потому не страшусь.

Если на коня я сажусь,

Выехать ужель откажусь?

Имя моего старика,

Знатного отца - Базарбай.

Шестьдесят исполнилось лет,

Золотой на руке браслет,

С детства носит имя Камка.

Если я в дороге умру,

У меня останется брат,

Младший брат - зовут Сансызбай.

Он хотя подросток пока,

Зрелость его недалека:

Кыз-Жибек не будет одна,

Станет Сансызбаю жена.

Ты ей мой привет передай.

Зла душа врага и черна,

Коль в пути мне смерть суждена,

Брат мой за Жибек постоит,

От обид ее оградит.

Кто горит любовью большой,

Если просит всею душой,

То судьба услышит его.

Я весной приехал сюда

А теперь пришли холода -

Первый уже падает снег.

Успокой тревогу Жибек:

Есть в моем роду человек -

Он певец наш родовой,

Проводник наш кочевой,

Первый наш герой-батыр.

Человек он с головой!

Если я в беду попаду,

Если я живым не приду,

С Сансызбаем, братом моим,

Явится он в эти края.

Ну а если жив буду я,

Будущей весною сюда

С перелетным гусем вернусь:

Истинно люблю я Жибек,

Ты ей мой привет передай,

Все я претерплю для Жибек!

Так ты ей скажи - не забудь!.. -

За руку с невесткой Жибек

Попрощался Тулеген-бек,

Ногу в стремя - тронулся в путь.

Большой путь оставил за плечами Тулеген - приехал в родные места, застал в добром здоровье своих стариков родителей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Америка, Австралия и Океания
Америка, Австралия и Океания

Мифы и легенды народов мира — величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе — шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию поэзии Гёте и Пушкина, драматургии Шекспира и Шиллера, живописи Рубенса и Тициана, Брюллова и Боттичелли. Настоящее издание — это попытка дать возможность читателю в наиболее полном, литературном изложении ознакомиться с историей и культурой многочисленных племен и народов, населявших в древности все континенты нашей планеты.В данный том вошли мифы, легенды и сказания американский индейцев, а также аборигенов Австралии и многочисленных племен, населяющих острова Тихого океана, которые принято называть Океанией.

Диего де Ланда , Кэтрин Лангло-Паркер , Николай Николаевич Непомнящий , Фридрих Ратцель

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги