« Le système de comptage du temps le plus ancien parmi les tribus slaves orientales, dont l'économie était basée sur la production agricole, comptait très probablement par saisons : printemps, été, automne, hiver. La période complète de changement de saison était appelée « été ». Les relevés météorologiques dans les chroniques russes commençaient par les mots « en été », ce qui signifie « dans un an ». De nombreuses fêtes rituelles païennes, devenues plus tard chrétiennes, étaient associées au calendrier agricole et aux saisons. Il s'agit par exemple de Maslenitsa, Kolyada (du latin « calendrier » ; un autre nom pour cette fête est « avoine » – de « o-spring »), qui célébrait le passage du soleil à l'été, « colline rouge » – les vacances du printemps accueillant, de «l'arc-en-ciel» et de «Rusalia» – les vacances commémoratives du printemps et de l'été et autres. Kolyada est un cycle préchrétien de vacances chez les Slaves pendant le solstice d'hiver. Selon les vues anciennes, c'est le début d'une nouvelle vie, le renouveau de la nature, et donc le début d'une nouvelle année. Kolyada est accompagnée de chants de Noël (chants et rituels). Dans le contenu des chants de Noël et de leur analogue en Ukraine et en Biélorussie – le shchedrivok – les chercheurs identifient plus de 80 motifs, dont les principaux sont : les bons vœux, la glorification et l'incantation. Après l'introduction du christianisme, l'église l'a inclus dans ses cycles de Noël et de l'Épiphanie du 24 décembre au 19 janvier (la période de Noël, c'est-à-dire l'augmentation des heures de clarté). L'église opposait les jeux et les rituels des chants de Noël à la « glorification du Christ », à la marche avec une étoile et d'autres attirails chrétiens. En conséquence, un rituel syncrétique (mixte) a eu lieu. Un lien inextricable avec la nature est montré par les anciens noms russes des mois : janvier s'appelait Prosinets (la partie claire du jour augmentait sensiblement, elle devenait plus claire), février – Sechen (ce nom reflétait la pratique de la culture sur brûlis, c'était l'époque de la déforestation), mars – sec (arbres abattus desséchés, et par endroits la terre), avril – bouleau ou bouleau zol (début de la floraison du bouleau dans les régions du sud, transformation des arbres brûlés en frêne), Mai – herbe (époque de l'apparition de l'herbe), juin – isok (sauterelle), juillet – cherven ou serpent (période de récolte), août – aube (de "rugissement" – probablement le début du rugissement du cerf en automne rut), septembre – ryuen (du verbe "ryut" – rugir) ou veresen (très probablement de bruyère, genévrier, fleurissant en automne), octobre – chute des feuilles, novembre et décembre étaient appelés gruden ("gruda" – piste routière gelée ), moins souvent – gelée. Avec le christianisme, le calendrier julien et les noms romains des mois, enregistrés dans l'un des monuments les plus anciens de l'écriture russe – l'Évangile d'Ostromir, se sont répandus en Russie.
De nombreux noms de mois russes anciens ont été conservés dans les langues ukrainienne et biélorusse. Dans la Russie antique, on savait compter le temps en semaines, de sept jours chacune. C'est de là que vient le nom russe ancien de la semaine « semaine ». Contrairement à de nombreux calendriers anciens, dans lesquels les jours de la semaine étaient nommés d'après les planètes dédiées aux anciens dieux – Mars, Mercure, Jupiter, Vénus, Saturne, les anciens noms russes des jours reflétaient leur position ordinale par rapport au dimanche, qui était appelé "semaine" (de "ne pas faire" – ne pas travailler, car c'était un jour de repos). Le lendemain est lundi (après la semaine), puis mardi (deuxième après la semaine), mercredi (milieu, milieu de la semaine), jeudi (quatrième), vendredi (cinquième jour après la « semaine »). Le samedi (en slave « six » ou « six ») tire son nom du mot hébreu « sabbat » (Sabbat), qui signifie repos. L'expression russe moderne « six » est également associée à ce même jour de la semaine, signifiant « incorrect », « incertain », « à deux faces », puisque le nom slave du jour de la semaine n'a pas été conservé, mais, dans En fait, le mot bien connu « samedi » nous a été appliqué de force. Dimanche (Résurrection) – une fête chrétienne hebdomadaire établie en l'honneur de la résurrection de Jésus-Christ, est devenue le nom du jour de la semaine en Russie.