Читаем La Dementulo полностью

LA

DEMENTULO

Lua paraboli e poemi

LA

DEMENTULO

Lua paraboli e poemi

[1918]

Kahlil Gibran

Tradukita da Brian E. Drake

THE OXFORD RATIONALIST

NEW YORK MMXV

Tradukuro Creative Commons 2015

by Brian E. Drake

Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported

International

Brian E. Drake 1957—

La dementulo: Lua paraboli e poemi

ISBN 978-1-312-66260-5

Publikigita en Usa.

THE OXFORD RATIONALIST

56 Albany Street

Oxford, NY 13830 USA

(607) 843-2636

KONTENAJO

quale me divenis dementulo. . . . . . . . . .9

la deo............................................ . . . . . . . . . .10

mea amiko................................. . . . . . . . . . .12

la palio-terorigilo.........................................14

la sonambuli................................ . . . . . . . . 15

la saja hundo................................. . . . . . . . 16

la du ermiti............................................. . . . 17

pri donar e prenar.................................... .19

la sep ipsi.................................. . . . . . . . . . . 20

milito.................................................................22

la foxo............................................. . . . . . . . . 24

la saja rejulo......................................... . . . . 25

ambicio................................................. . . . . . 27

la nova plezuro.................................. . . . . .29

la altra linguo.......................... . . . . . . . . . .30

la grenado........................................ . . . . . . .32

la du kaji..................................................... . .34

la tri formiki................................... . . . . . . .35

la tombisto.................................................. . 36

sur la gradi dil templo................. . . . . . .37

la beata urbo.................................... . . . . . .38

la bona deo e la mala deo. . . . . . . . . . . 40

‘falio’...................................................... . . . . . .41

nokto e la dementulo........... . . . . . . . . . .43

vizaji......................................................... . . . . 46

la plu granda maro.................... . . . . . . . 47

krucagito.............................................. . . . . .50

la astronomo.................................................52

la granda dezirego...................... . . . . . . . 53

dicis herbo-stipeto...................... . . . . . . . 55

la okulo....................................... . . . . . . . . . .56

la du erudituli............................................ .57

kande naskis mea chagreno. . . . . ......58

e kande naskis mea joyo..... . . . . . . . . . 60

‘la perfekta mondo’......................... . . . . . 61

LA

DEMENTULO

quale me divenis dementulo

Tu demandas, quale me divenis dementulo.

Lo eventis tale: Uldie, longe ante ke naskis

multa dei, me vekis ek profunda dormado e

trovis, ke mea omna maskili esis furtita, ―

la sep maskili quin me facis e portis dum

sep vivadi, ― me desmaskita kuris tra la

turboza stradi e kriegis, ‘Furtisti, furtisti, la

damnita furtisti.’

Viri e mulieri ridis kontre me ed uli

kuris aden lia domi pro timo.

E kande me atingis la bazaro, yuno

stacanta sur domsuprajo kriis, ‘Lu esas

dementulo.’ Me regardis adsupere por vidar

lu; la suno unesmafoye kisis mea propra

nuda vizajo. Unesmafoye la suno kisis mea

propra nuda vizajo e mea anmo inflamesis

da amo por la suno, e me ne plus deziris

mea maskili. Quaze trancante me kriis,

‘Benedikata, benedikata esez la furtisti qui

furtis mea maskili.’

Tale me divenis dementulo.

E me trovis e libereso di soleso e la

sekureso kontre esar komprenata, nam li

qui komprenas ni sklavigas ulo en ni.

Ma me ne esez tro fiera pro mea

sekureso. Mem furtisto enkarcerigita

sekuresas de altra furtisto.

la deo

Dum anciena dii, kande l’unesma tremi di

parolado movis mea labii, me acensis la

santa monto e parolis a la Deo e dicis,

‘Mastro, me esas vua sklavo. Vua celata

volo es por me la lego e me sempre obedios

vu.’

Ma la Deo ne respondis, e forpasis quale

forta tempesto.

E pos mil yari me acensis la santa monto

ed itere parolis a la Deo e dicis, ‘Kreero, me

esas vua kreuro. Ek argilo vu men facis ed a

vu me debas omno.’

E la Deo ne respondis, ma forpasis quale

mil rapida ali.

E pos mil yari me acensis la santa monto

ed itere parolis a la Deo e dicis, ‘Patro, me

esas vua filio. Pro kompato ed amo vu donis

a me la nasko, e per amo ed adoro me

heredos vua imperio.’

E la Deo ne respondis, e lu forpasis

quale la nebuleto velizanta la fora kolini.

E pos mil yari me acensis la sacra monto

ed itere parolis a la Deo e dicis, ‘Mea Deo,

mea skopo e mea realigo; me esas vua hiero

e vu esas mea morgo. Me esas vua radiko

10

en la tero e vu esas mea floro en la cielo, e

kune ni kreskas avan la vizajo dil suno.’

Lore la Deo inklinis su super me, ed

aden mea oreli lu susuris dolca vorti, e mem

quale la maro envolvas rivereto fluanta

aden elu, lu envolvis me.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы