Читаем La verità del ghiaccio полностью

Fu allora che notò che la scia lasciata dal motoscafo non era dritta. Si incurvava gradualmente, come se la barca avesse percorso un ampio arco, invece di navigare in linea retta. Confuso, seguì la scia con lo sguardo e individuò una larga curva sulla superficie del mare. Un istante dopo vide la nave.

La Goya era a meno di un chilometro, leggermente a sinistra della prua del motoscafo. Con sgomento, Corky capì il suo errore. Senza nessuno al timone, la barca sia era impercettibilmente allineata con la direzione della potente corrente, il vortice d'acqua del megapennacchio. "Sto girando in tondo…"

Era tornato al punto di partenza.

Conscio di essere ancora nelle acque infestate di squali della zona surriscaldata, ricordò le tetre parole di Tolland: "Lobi olfattivi del telencefalo molto sviluppati… Percepiscono l'odore di sangue a un chilometro di distanza". Si guardò le mani insanguinate e la gamba avvolta nel nastro adesivo.

L'elicottero sarebbe stato presto sopra di lui.

Strappandosi di dosso i vestiti intrisi di sangue, Corky s'affannò, nudo, verso la poppa del motoscafo. Conscio che nessun pesce era in grado di tenere il passo con la barca, si sciacquò come meglio poté, nella turbolenta scia dell'elica.

"Basta solo una goccia di sangue…"

Si alzò, nudo nella notte, consapevole che non gli restava che una cosa da tentare: la sola sostanza in grado di sovrastare l'odore del sangue era l'acido urico. Molti animali delimitano il territorio con l'urina, uno dei fluidi dall'odore più intenso prodotti dall'organismo.

"Più intenso del sangue" si augurò. Rammaricandosi di non avere bevuto qualche birra in più, la sera prima, Corky issò la gamba ferita sulla fiancata del motoscafo e cercò di urinare sul nastro adesivo.

"Forza!" Aspettò. "Niente di più difficile che pisciarsi addosso mentre un elicottero t'insegue."

Finalmente ci riuscì. Urinò su tutto il nastro adesivo, bagnandolo completamente. Con quel po' che gli era rimasto nella vescica, intrise uno straccetto col quale si strofinò tutto il corpo. "Che delizia."

Dal cielo scuro, un raggio laser rosso calò ad angolo su di lui, come la lama splendente di un'enorme ghigliottina. L'elicottero apparve su una traiettoria che intersecava la rotta della barca. Evidentemente il pilota non si capacitava che il motoscafo fosse tornato verso la nave.

Indossando velocemente un giubbotto salvagente, Corky si portò a poppa. Il raggio di luce andò a fermarsi sul fondo macchiato di sangue, a solo un metro e mezzo da lui. Era giunto il momento.


A bordo della Goya, Michael Tolland non vide il suo Crestliner Phantom 2100 esplodere e roteare per aria come una girandola in fiamme. Ma sentì il boato.

117

Di solito, l'ala Ovest della Casa Bianca era tranquilla a quell'ora, ma l'inaspettata apparizione del presidente, in vestaglia e pantofole, aveva buttato giù dal letto gli assistenti e il personale della residenza.

«Non riesco a trovarla, signore» disse un giovane assistente, seguendo il presidente nello Studio Ovale. L'aveva cercata ovunque. «La signora Tench non risponde al pager né al cellulare.»

«Avete provato nel…» Il presidente sembrava esasperato.

«Ha lasciato il palazzo, signore» disse un altro assistente, entrando di fretta. «Ha firmato il libro delle uscite circa un'ora fa. Crediamo sia andata all'NRO. Uno dei centralinisti dice che la signora ha parlato con Pickering, stasera.»

«William Pickering?» Il presidente era perplesso. La Tench e Pickering non andavano d'accordo. «Lo avete chiamato?»

«Neppure lui risponde. Il centralino dell'NRO non riesce a trovarlo. Dicono che il cellulare di Pickering è staccato. È come se fosse sparito dalla faccia della terra.»

Herney fissò gli assistenti per un attimo, poi andò al mobile bar per versarsi un bourbon. Mentre portava il bicchiere alle labbra, entrò trafelato un uomo dei servizi segreti.

«Signor presidente, non l'avrei svegliata, ma credo che debba essere informato che c'è stata un'esplosione al Roosevelt Memorial.»

«Cosa?» Herney quasi lasciò cadere il bicchiere. «Quando?»

«Un'ora fa.» L'agente era scuro in viso. «E l'FBI ha appena identificato la vittima…»

118

Il dolore era fortissimo. Delta-Tre si sentiva galleggiare in uno stato di semincoscienza. "È questa la morte?" Cercò di muoversi, ma era paralizzato. Riusciva a malapena a respirare e vedeva solo forme indefinite. Ritornò con la mente all'esplosione del Crestliner in mare; rivide la ràbbia negli occhi di Michael Tolland, che lo sovrastava puntandogli l'asta micidiale alla gola.

"Di sicuro Tolland mi ha ucciso…"

Eppure, il dolore straziante al piede destro gli diceva che, sicuramente, era ancora vivo. Lentamente, gli ritornò la memoria. Nell'udire lo scoppio del motoscafo, Tolland aveva urlato di rabbia per la perdita dell'amico e poi, fissando Delta-Tre con occhi allucinati, si era inarcato, pronto a conficcargli l'asta in gola. Ma aveva esitato, come trattenuto da uno scrupolo. Poi, frustrato, con furia brutale aveva affondato lo stivale in ciò che restava del piede del soldato.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер
Тайное место
Тайное место

В дорогой частной школе для девочек на доске объявлений однажды появляется снимок улыбающегося парня из соседней мужской школы. Поверх лица мальчишки надпись из вырезанных букв: Я ЗНАЮ, КТО ЕГО УБИЛ. Крис был убит уже почти год назад, его тело нашли на идиллической лужайке школы для девочек. Как он туда попал? С кем там встречался? Кто убийца? Все эти вопросы так и остались без ответа. Пока однажды в полицейском участке не появляется девушка и не вручает детективу Стивену Морану этот снимок с надписью. Стивен уже не первый год ждет своего шанса, чтобы попасть в отдел убийств дублинской полиции. И этот шанс сам приплыл ему в руки. Вместе с Антуанеттой Конвей, записной стервой отдела убийств, он отправляется в школу Святой Килды, чтобы разобраться. Они не понимают, что окажутся в настоящем осином гнезде, где юные девочки, такие невинные и милые с виду, на самом деле опаснее самых страшных преступников. Новый детектив Таны Френч, за которой закрепилась характеристика «ирландская Донна Тартт», – это большой психологический роман, выстроенный на превосходном детективном каркасе. Это и психологическая драма, и роман взросления, и, конечно, классический детектив с замкнутым кругом подозреваемых и развивающийся в странном мире частной школы.

Михаил Шуклин , Павел Волчик , Стив Трей , Тана Френч

Фантастика / Детективы / Триллер / Фэнтези / Прочие Детективы