В
то время как он должен быть отнесенВсе варианты представлены на рис. 41.
Но, исходя из нашего опыта, пояснение предпочтительней помещать
Текст, расположенный в маленьких рамках (на рис. 41 это названия планет), зрительно относится без дополнительных пояснений именно и только к тем маленьким рамкам, в которых он расположен.
Рис. 41
Так что договоримся: если слова — в маленькой рамке, которая помещена в пределах большей рамки или даже в пределах нескольких больших рамок (перекрещиваются ли они или входят одна в другую), мы относим эти слова только к маленькой рамке, в которую они непосредственно вписаны (см. рис. 42).
Рис. 42
Но если со словами в маленьких локальных рамках почему–либо возникает сложность (допустим, в них расположены аббревиатуры, которые надо расшифровать), то спасут те же выноски (см. рис. 43).
Рис. 43
Выноски с точками на рамке, получается, нужны и для того, чтобы распутывать клубки фигур–понятий, если их много, а не только для подробной расшифровки.
При внеположном соотношении понятий может быть удобен (например, в плане экономии места) вариант частичного наложения одной фигуры на другую. При этом важно, чтобы не разбивался геш–тальт (целостный образ) фигуры, частично закрытой другой фигурой (см. рис. 44). Здесь овалы частично заслоняют друг друга, но они хорошо выделяются из фона, потому что не разбиваются их гештальты.
А на рис. 45 отрезки прямых с трудом воспринимаются как стороны прямоугольника, закрытого овалами, так как «разбит» его геш–тальт.
Внеположное соотношение при необходимости может бьпь выражено так, что одна замкнутая фигура не просто надвигается на другую, а даже перекрывает ее. При этом опять–таки должен не потеряться гештальт перекрытой фигуры (см. рис. 46).
Рис. 44
Рис. 45
Рис, 46
При внеположном соотношении фигур также, как и при включении одной фигуры в другую, может возникнуть необходимость в уточнениях: какие слова к какой рамке относятся. При том же частичном наложении фигур друг на друга (см. рис. 47).
При перекрещивании рамок тоже могут возникнуть трудности в отнесении текста к той, а не к иной фигуре. В этом случае и здесь будем пользоваться любым из перечисленных выше способов (см. рис. 48).
Рис. 48
На этом рисунке уже представлен перекрест понятий. Из него явствует, что иномарки могут быть грузовые и легковые, отечественные автомобили тоже могут быть грузовые и легковые. Далее, легковые могут быть отечественные и иномарки. И грузовые могут быть отечественные и иномарки. Но может возникнуть необходимость в перекрещивании на основе уже имеющегося перекреста понятий. Не пугаемся, но без этого не обойтись. Ведь легковые могут быть седаны и хэтчбэки. А грузовые могут быть большегрузные и малогрузные. И как же здесь быть? Конечно, все можно представить только в уме. Но схема все–таки привносит определенность. Значит, надо построить схему к схеме. Все усложняется, но это значит, что мы будем понимать более сложные вещи. Делим грузовые на малогрузные и большегрузные. А легковые делим на седаны и хэтчбэки. Здесь нам уже
Рис. 47
понадобится и раскраска. Вспомним детство и, прикусив кончик языка, зальем одним оттенком одну фигуру, другим — другую. Легковые пусть у нас будут светлее, грузовые — ладно уж, потемнее. Малогрузные — светлее, большегрузные — темнее. Седаны — светлее, хэтчбэки — темнее (см. рис. 49).
Рис. 49
Но и это еще не все. Ведь мы не вписали сюда конкретные марки автомашин. Ну ладно, не будем вписывать все известные марки. Только для примера, по одному… Ну, давайте впишем «четверку», «шестерку», «Рено–19», «Пежо–106», «Газель», «КамАЗ», «студебекер» и какую–нибудь малогрузную грузовую иномарку, например «ситроен–берлинго». Поскольку это все отдельные понятия, то каждое из них должно быть вписано в свою отдельную фигуру (см. рис. 50).