Читаем Лагерь Валленштейна полностью

Господи боже мой! Вот не лгу —Пол-армии здесь у меня в долгу.Граф Изолани — изволь, всмотрись ты —Один мне должен талеров триста.

Первый кирасир

Какой тут выход? Ребята, взвесьте!С нами не сделают ничего,Коли по-прежнему будем вместе,Коли мы встанем за одного.Пусть на приказы изводят бумагу,Врастем в Богемию — и ни шагу!Ни в какие марши, ни в какой поход!Дело о чести солдатской идет!

Второй кирасир

Останемся здесь! Не пойдем никуда!Напрасно вы сунулись к нам, господа!

Первый аркебузир

Друзья, одумайтесь! Как же так?Императора воля ведь не пустяк.

Трубач

Плевать мы хотели на эту волю!

Первый аркебузир

Я вам кощунствовать не позволю!

Трубач

Но я останусь при том же мненье.

Первый егерь

Да, да! И я так слыхал не раз:Здесь в силе только Фридландца приказ.

Вахмистр

На то особое есть соглашенье.Имеет право наш командирВойну объявлять и подписывать мир.Захочет — арест на именье наложит,Может казнить он и миловать может,Производить в полковники и другие чины, —Огромные, словом, права даныФридландцу монархом. Так кто ж ему равен?

Первый аркебузир

Герцог, конечно, могуч и славен,Но он остается, как всякий другой,Императору нашему только слугой.

Вахмистр

Нет, не как всякий! Господь с тобой!Имеет не просто он чин офицерский.Подобно Баварцу, он князь имперский.Разве глаза меня обманули,Когда я в Брандейсе был в карауле?Помню, с покрытым челом генералПеред самим Фердинандом стоял.

Первый аркебузир

Но это был особый парад:Мекленбург он получал в заклад.

Первый егерь

(вахмистру)

При государе не снял он каску?Ну, это прямо похоже на сказку!

Вахмистр

(что-то ищет в кармане)

Что ж! Если вас не проймешь словами,Тогда извольте пощупать сами.

(Достает монету.)

Глядите: кто это?

Маркитантка

Дайте сюда!Да тут Валленштейн и орел парящий!

Вахмистр

Вот вам! Довольны теперь, господа?Чем он, скажите, не князь настоящий?Монету чеканит, торговлю ведет,Имеет свою страну, свой народ,Велит себя «светлостью» называть.Значит, и войско может держать!

Первый аркебузир

Да ведь совсем не об этом спор.Но мы-то служили кому до сих пор?Кто платит нам деньги? Кто? Император!

Трубач

Все это я отметаю! Вздор!Кто денег не платит нам? Кто? Император!Сорок недель, как напрасно сулятВыдать солдатам двойной оклад.

Первый аркебузир

Дело здесь верное. Честное слово!

Первый кирасир

Перейти на страницу:

Все книги серии Валленштейн

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги