На следующее утро Фрэнсис медленно открыла тяжелую деревянную дверь, которая вела в библиотеку лорда Клейтона. За ужином, до того как появился сэр Реджинальд и заговорил ее до того, что пришлось включить стервозность, лорд Клейтон упомянул, что у него довольно много книг по истории права, и Фрэнсис захотелось выяснить, какие законы о бедных принимались, поднимался ли когда-нибудь вопрос о занятости, и если да, но был отклонен, то какие аргументы убедили палату лордов голосовать против.
Пусть она не могла обсуждать подобные вопросы с гостями на этом приеме, но ведь запретить ей собирать информацию, чтобы использовать против ничего не подозревающего лорда, если таковой попадется на пути до голосования, никто не запретит. То, что голосование отложено, было ей только на руку, так как давало возможность склонить как можно больше членов парламента на свою сторону. Этим она и займется, когда этот проклятый прием подойдет к концу.
— Слава богу, — пробормотала Фрэнсис, осторожно заглянув в библиотеку и убедившись, что она пуста. Проскользнув внутрь, девушка поспешила закрыть за собой дверь, чтобы никто из гостей ее не увидел и не потревожил. А главное, чтобы не явился сэр Реджинальд. Конечно, маловероятно, что он захочет что-нибудь почитать: скорее займется сочинением очередного послания принцу-регенту, — но чем черт не шутит…
Фрэнсис остановилась посреди огромной комнаты, заполненной книгами. Они стояли на прочных дубовых полках, занимавших все пространство стен от пола до потолка. В камине горел огонь, и темно-зеленые бархатные шторы были раздвинуты, впуская в помещение утренний солнечный свет. Запах был до боли знакомым, и девушка сделала глубокий вдох. Какое чудесное место! Чувства так захлестнули ее, что она закружилась по комнате.
Библиотеки всегда были ее любимым местом в любом доме — ну, кроме собственного: отцу пришлось распродать все книги, чтобы расплатиться с кредиторами, — но эта оказалась ожившей мечтой. На втором этаже, куда вела лестница, тоже были книги, но занимали три стены, а всю четвертую составляли высокие окна, откуда открывался великолепный вид на цветущий сад и роскошный луг за ним.
Фрэнсис потребовалось время, чтобы осмотреться. Такого количества книг ей еще не приходилось видеть. Надо было спросить у лорда Клейтона, где именно находятся книги по праву: самой ей не разобраться, хоть целый день потрать на поиски. Придется просить помощи у хозяина дома. Ах нет, не получится: сегодня утром у мужчин запланирована верховая прогулка.
Фрэнсис уперла руки в бока и еще раз осмотрелась. Ее внимание привлекли массивные тома в одинаковых коричневых кожаных переплетах, явно недешевых, которые занимали несколько полок в дальнем углу первого этажа у окна. Похоже, что-то важное. Девушка решила начать поиски с них. Оставив свою розовую шаль на темно-зеленом бархатном кресле, Фрэнсис направилась к приглянувшимся ей полкам, но не успела пройти и половины пути, когда дверь в библиотеку открылась. Она резко обернулась, подавив инстинктивное желание убежать и спрятаться. В конце концов, она не ребенок, которого застали в комнате, куда ему вход запрещен, а гостья, и имеет право находиться там, где ей нравится, как любой другой. Она только надеялась, что тот, кто решил приобщиться к чтению, не окажется любителем поболтать: ей этого не выдержать.
Фрэнсис увидела сначала спину вошедшего, а уж потом лицо, и только когда он повернулся, а дверь захлопнулась, поняла почему: он вошел спиной вперед, потому что в руках держал охапку поленьев. Она, конечно, сразу узнала лакея: это был тот самый, мистер Лукас. Она боялась себе признаться, но была очень рада его видеть, хотя и опасалась, что его возмутило ее поведение за ужином. Ей следовало хорошенько подумать, прежде чем навлекать на него неприятности. А они у него вполне могли быть из-за того, что облил вином гостью. Бедный мистер Лукас наверняка получил выговор от хозяина. Фрэнсис намеревалась при первой возможности объяснить леди Клейтон, что лакей ни в чем не виноват.
Она вспомнила, как накануне спустилась в помещение для слуг, чтобы повидать мистера Лукаса и извиниться, на лестнице оступилась, чуть не свалилась, и ему пришлось ее поймать. Сообразив, что он подхватил ее за талию и вроде бы не сразу отпустил, Фрэнсис покраснела, а потом, вернувшись к себе, снова и снова возвращалась в памяти к произошедшему, пока не уснула.
Почему-то ей было очень важно, чтобы этот лакей не думал о ней плохо. И сейчас ей представилась возможность извиниться еще раз, теперь без свидетелей.
— Миледи, — вежливо поклонился Лукас, заметив ее. — Прошу прощения, если помешал.
— Нет, вовсе нет. — И опять Фрэнсис обратила внимание, что речь у него слишком правильная для простолюдина. Сделав шаг к нему, она уточнила: — Вас ведь зовут мистер Лукас?
Мужчина опустил глаза и кивнул.
— Я пришел подложить дров, — сообщил лакей и направился к камину.
— Конечно, — пробормотала Фрэнсис. — Не буду вам мешать.