Читаем Лаковая ширма полностью

— Надеюсь, что вы позволите быть вам полезным еще в одном деле — том самом, которое касается смерти Гэ Чжиюаня? Вы, наверное, уже устали от моих вздорных предположений и версий, но я случайно выяснил некоторые любопытные детали, с ним связанные. В этом замешан банкир Лэн Цзянь. Он мне сделал признание, что постоянно утаивал от Гэ большие суммы. Именно поэтому я и послал вам письмо с просьбой о его аресте. Только что я узнал, что вы исполнили мою просьбу. Верой в мои весьма скромные способности вы оказываете мне незаслуженную честь, но постараюсь не разочаровать вас на этот раз, — сказал Ди.

Дэн устало прикрыл рукой глаза.

Я как-то совсем забыл об этом деле, — произнес он.

— Понимаю, сейчас вам не до него. Не позволите ли вы в таком случае вместо вас мне самому провести это расследование с помощью вашего советника?

— Разумеется! — ответил Дэн. — Вы абсолютно правы: я не в состоянии сейчас вникать в детали этого запутанного дела. Не могу думать ни о чем, кроме завтрашнего допроса у префекта. Вы так внимательны ко мне, Ди!

Судья Ди испытал легкое угрызение совести. Этого человека он поначалу счел очень холодным, не способным на сильные чувства, а оказалось, что за его внешней сдержанностью скрывается чуткое сердце. Какой же он глупец! Ведь он подозревал, что такого благородного человека может обманывать жена!

— Спасибо за доверие, Дэн, — сказал он. — Мне бы хотелось, чтобы вы сами сообщили Баню мое настоящее имя, тогда я смогу вместе с ним заняться подготовкой всех документов к слушанию дела.

Дэн хлопнул в ладоши и послал вошедшего слугу за Банем.

Престарелый советник был ошеломлен, когда узнал, что торговец не кто иной, как судья Ди. Он стал смиренно извиняться за свое недостаточно почтительное к нему отношение, но Ди прервал его, и они вместе направились к канцелярии. На улице уже стало смеркаться, и Ди, обращаясь к все еще не оправившемуся от смущения советнику, сказал:

— Думаю, мы с вами заслужили небольшую прогулку. Сделайте одолжение, отобедайте со мной. Вы сами выберете блюда и таким образом ознакомите меня с местной кухней.

Бань запротестовал, говоря, что для него это слишком большая честь, но в конце концов сдался, когда Ди напомнил ему, что для всех в этом городе он пока еще всего лишь простой торговец.


Глава 13


Бань привел его в маленький ресторан, расположенный на самой вершине одного из многочисленных городских холмов. С балкона открывался чудесный вид на залитый лунным светом город. Советник заказал речную рыбу в имбирном соусе, ломтики копченой свинины, суп с перепелиными яйцами и прочие деликатесы местной кухни. Все это было упоительно вкусно, и Ди на минуту стало совестно перед беднягой Цзяо Таем, который, вероятно, в этот самый момент утолял свой голод в «Фениксе» размазней из тушеных бобов.

Во время трапезы Бань кратко и точно изложил все факты по делу Гэ Чжиюаня. Ди в свою очередь рассказал советнику о махинациях Лэн Цзяня, о краже Гунь Шанем записной книжки Гэ и о двух сотнях золотых слитков в сейфе старого торговца шелком. Он не стал вдаваться в подробности того, как удалось убедить Гунь Шаня передать ему платежные чеки, ограничившись сообщением, что шантажировал банкира именно одноглазый.

— У вас имеется досье на Гунь Шаня? — спросил он в конце разговора.

— Нет, ваша честь, я никогда о нем не слышал, — отозвался Бань. — Просто поразительно, всего за два дня вам удалось узнать о нашем городе больше, чем мне, который прожил здесь всю жизнь.

— Удача — и ничего больше. Кстати, я слышал, что госпожа Гэ на много лет моложе своего мужа. Вы случайно не помните, когда он на ней женился, и были ли у него жены или содержанки до нее?

— Постойте-ка! Да, у Гэ было три жены, но первая и третья скончались вскоре после бракосочетания, а средняя госпожа умерла всего год назад. Поскольку к тому времени Гэ перевалило за шестьдесят, сыновья его давно стали самостоятельными, а дочери благополучно вышли замуж, то все думали, что он просто возьмет себе на содержание какую-нибудь женщину и больше не женится. Но не тут-то было. Однажды Гэ посетил небольшую лавку, владелец которой покупал у него шелка. Хозяин к тому времени почил, и дела пыталась вести его супруга, но влезла в большие долги. Гэ влюбился во вдову с первого взгляда и уговорил ее выйти за него замуж. В начале над ним подшучивали, но молодая оказалась примерной супругой. Она отлично вела хозяйство, а когда Гэ стал страдать от болей в желудке, не отходила от него ни днем, ни ночью, так что все в конце концов признали, что Гэ, женившись, поступил очень мудро.

— Не было ли слухов, будто она ему изменяет?

— Никогда! — решительно сказал Бань. — У нее безупречная репутация. Именно поэтому я и воздержался от вызова ее в суд в качестве свидетельницы. Я сам снял с нее показания дома, сразу после трагедии. Она находилась за ширмой вместе с доверенной служанкой — все как положено.

Перейти на страницу:

Все книги серии Судья Ди

Расследования судьи Ди. Книги 1-24
Расследования судьи Ди. Книги 1-24

Нидерландский дипломат Роберт ван Гулик был личностью выдающейся, одаренной и загадочной. Судите сами, за отпущенные ему 57 лет, он в полной мере реализовал себя сразу во многих сферах. Востоковед, дипломат, музыкант и писатель, один из самых эрудированных людей своего времени и самый образованный синолог XX века. Однако всему миру он известен, в первую очередь как автор цикла детективных повестей о судье Ди. Этого героя он позаимствовал из китайского романа «Ди Гун Ань» (XVIII в.), который основывался на биографии реального человека, жившего в VII веке. Книги о судье Ди - интересные, самобытные, яркие и захватывающие, от них невозможно оторваться, они легко читаются, но воспринимаются глубже, чем обычные детективы - появляется неизменное ощущение прикосновения к истории и древней мудрости. Как это удалось голландцу, писавшему на английском языке о китайской жизни 17 столетия, для меня остается загадкой. Несомненно, произведения ван Гулика адаптированы к европейской аудитории, например, судья Ди определенно более рациональный человек и чиновник, чем это было нормой для средневекового Китая. И, в то же время, его окружение живет в привычных для того времени религиозных традициях даосизма и буддизма, верит в существование демонов и сверхъестественных существ, что добавляет детективам легкий мистический колорит. Кстати, рисунки к своим рассказам писатель создавал сам. Получались они у него такие же виртуозные и вполне в китайской традиции, как и сами истории.                                       Содержание:1. Роберт ван Гулик: Золото Будды (Перевод: М. Арьева, Е. Звягин)2. Роберт ван Гулик: ПЯТЬ БЛАГОПРИЯТНЫХ ОБЛАКОВ (Перевод: Е. Волковыский)3. Роберт ван Гулик: КАНЦЕЛЯРСКАЯ ТЕСЬМА (Перевод: Е. Волковыский)4. Роберт ван Гулик: ОН ПРИХОДИЛ С ДОЖДЁМ (Перевод: Е. Волковыский)5. Роберт ван Гулик: Лакированная ширма 6. Роберт ван Гулик: Ночь в монастыре с привидениями (Перевод: В. Иорданский)7. Роберт ван Гулик: Тайна нефритовой доски (Убийство в цветочной лодке) 8. Роберт ван Гулик: Четыре пальца (Перевод: А. Кабанова)9. Роберт ван Гулик: УБИЙСТВО СРЕДИ ЛОТОСОВ (Перевод: Е. Волковыский)10.Роберт ван Гулик: Смерть под колоколом 11.Роберт ван Гулик: Красная беседка 12. Роберт ван Гулик: Ожерелье и тыква 13. Роберт ван Гулик: ДВА ПОПРОШАЙКИ (Перевод: Е. Волковыский)14. Роберт ван Гулик: ДРУГОЙ МЕЧ (Перевод: Е. Волковыский)15.Роберт ван Гулик: Поэты и убийство 16.Роберт ван Гулик: Жемчужина императора 17.Роберт ван Гулик: Убийство в лабиринте (Перевод: И. Кормильцев)18. Роберт ван Гулик: Призрак в храме 19. Роберт ван Гулик: ЦАРСТВЕННЫЕ ГРОБЫ (Перевод: Е. Волковыский)20. Роберт ван Гулик: НОВОГОДНЕЕ УБИЙСТВО (Перевод: Е. Волковыский)21.Роберт ван Гулик: Убийство по-китайски: Смертоносные гвозди (Перевод: А. Бондаренко, М. Рубинштейн)22. Роберт ван Гулик: Ночь тигра (Перевод: Е. Волковыский)23. Роберт ван Гулик: Пейзаж с ивами (Перевод: Александр Кабанов)24.Роберт ван Гулик: Убийство в Кантоне                      

Роберт ван Гулик , Роберт Ханс ван Гулик

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы

Похожие книги

Тень Эдгара По
Тень Эдгара По

Эдгар Аллан По. Величайший американский писатель, гений декаданса, создатель жанра детектива. В жизни По было много тайн, среди которых — обстоятельства его гибели. Как и почему умирающий писатель оказался в благотворительной больнице? Что привело его к трагическому концу?Версий гибели Эдгара По выдвигалось и выдвигается множество. Однако поклонник творчества По, молодой адвокат из Балтимора Квентин Кларк, уверен: писателя убили.Врагов у По хватало — завистники, мужья соблазненных женщин, собратья по перу, которых он беспощадно уничтожал в критических статьях.Кто же из них решился на преступление?В поисках ответов Кларк решает отыскать в Париже талантливого детектива-любителя, с которого По писал своего любимого героя Дюпена, — единственного, кто способен раскрыть загадку смерти писателя!..

Мэтью Перл

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы / Классические детективы