Читаем Лампада глинская. Старчество в современном мире полностью

И еще: в сентябре 1958 г. я встречал в моей рабочей комнате в Московской духовной академии после богослужения в академическом храме Ольгу Серафимовну Дефендову (в тайном постриге монахиня Серафима. † l960), всю свою жизнь посвятившую служению ближнему во славу Божию (в последние годы жизни митрополита Макария (Невского. † 1926) она в течение восьми лет преданно служила ему. Неоднократно молились мы вместе с ней у могилы святителя. А ведь митрополит Макарий прослужил Церкви Божией семьдесят один год, а ныне прославлен! Что здесь знаменательно? — И то, что монахиня Серафима была великой подвижницей, и то, что через своего отца, лично знавшего и встречавшегося с преподобным Серафимом Саровским, она восприняла РАДОСТЬ ПРЕПОДОБНОГО — никто не видел ее унывающей. Знаменательно в этой академической встрече было и то, что вместе с ней был Константин Константинович Апушкин († 1965), духовный сын отца Алексия Мечева (канонизован в 2001 г.), тоже человек Божий, заслуживающий только доброго слова: в суровые советские годы, когда стремились уничтожить все священство Русской Православной Церкви, он был тайно рукоположен во иерея, взят под стражу VIIV, подвергся допросу, жестокому избиению (загнали под стол, сидевшие за столом произвольно — не глядя — били со всех сторон сапогами), в результате чего потерял здоровье и преждевременно скончался. Как же монахиня Серафима хвалила предложенный мной завтрак! Слушая ее, можно было подумать, что я самый искусный повар. А предложено было очень скромное угощение: на маленькой электрической плитке я поджарил несколько яиц... «Какая же вкусная яичница! Я никогда не ела такой вкусной! Как вы вкусно готовите!» — восторгалась матушка... Она и здесь — в этом незначительном событии умела утвердить «СЕРАФИМОВСКУЮ РАДОСТЬ»! И могилки их обоих совсем близко — почти рядышком — на Введенском кладбище в г. Москве.9

В начале осени 1966 г. Господь сподобил меня побывать в Псково-Печерском монастыре, где я посетил в келье схиигумена Луку Земскова († l968), который пятьдесят два года подвизался в Валаамской обители (Старой и Новой), а последние одиннадцать лет (с 1957 г.) — в Псково-Печерской. Старец, стяжавший «дух мирен» и дар исцелений, подарил мне фотографию с иконы преподобных Сергия и Германа Валаамских. На обратной стороне он написал: «† Боголюбивому Константину Скурат благословение преподобных Сергия и Германа. Да хранят они Вас в мире, здравии. Схиигумен Лука. 4 сент. 1966 г.» Эту иконку-фото с тех пор я всегда имею с собой вместе с фотографиями самых близких и дорогих мне.

Должен также сказать о моих встречах, беседах, — хотя и очень кратких, но для меня знаменательных, — с такими верными служителями Богу и людям, как протоиерей Сергий Орлов, настоятель Покровского храма в селе Акулово Московской области († l975); протоиерей Василий Серебренников, настоятель храма Воскресения Словущего (св. ап. Филиппа) в Москве († 1996); тетя Катя, (монахиня Августа, † после 1963), мало кому известная подвижница, а она самоотверженно, без единого слова ропота, служила епископу Стефану (Никитину) до последнего дня его жития (см. немного о ней и ее фото в журнале-газете «К Свету», № 9-10. С. 45).

Особо хочу сказать о святителе Афанасии (Сахарове), епископе Ковровском, исповеднике, проведшем около 30 лет (с середины 20-х годов до 1955 г., с короткими перерывами) в разных местах заключения. — В августе 2000 г. на Архиерейском Соборе Русской Православной Церкви состоялась канонизация его. Почему я хочу сказать особо? Потому, что 25 февраля 1922 г. он рукоположил во священника уже упоминавшегося мной Сергия Никитина. Это во-первых. Во-вторых — что имеет непосредственное отношение ко всему сообщаемому мной, — святитель Афанасий, проживая последние годы в Петушках, Владимирской области, переписывался с епископом Зиновием (Мажуга; впоследствии митрополит Тетрицкаройский, в схиме Серафим), бывшим подвижником в Глинской пустыни и до конца дней († 1985) сохранившим ее дух... Встреча со святителем Афанасием меня и моей жены Марии состоялась осенью 1958 г. в гостинице Свято-Троицкой Сергиевой Лавры. Нас святой Владыка не знал, но хорошо знал родителей моей жены, и поэтому наша беседа и началась с того, что мы сказали о родителях. Святой Владыка спросил о нашей работе, мы — о его здоровье, служении. Благословил нас, и мы ушли от него в духовной радости, так как вся беседа была исполнена отрадой.10

Эти Божии люди достойны включения в НОВЫЙ ОБЩИЙ ПАТЕРИК, пока не существующий, — но он будет. Они многих-многих учили святому, в том числе и меня, при своей жизни; добрая память о них, верю, — и святые молитвы их, помогают мне и сегодня в моих скромных трудах.

Вечная память почившим! Доброе здравие и спасение живущим!

Константин Скурат.

2004 г.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика