Читаем Лара Крофт на Диком Западе полностью

-А мне ты кажешься достаточно взрослой, Джули Дервуд.

-Сделай мне одолжение.

-Все, что хочешь, Джули.

-Пожалуйста, зови меня Бритчес, хорошо? Забудь про Джули, я оставила это имя на станции. На этой неделе я - Литл Бритчес, преступница. - Она протянула руку. -Договорились?

Лара крепко пожала руку. -Договорились, Бритчес. А когда неделя закончится, я хочу узнать и другую, не преступницу, окей?

-Готова?

-Секундочку.

Лара смотрела, как Бритчес еще несколько раз прошлась щеткой по волосам. Обе уже переоделись в длинные платья в соответствии с правилами отеля к ужину. Подумав, Лара отобрала свою одежду поконсервативнее, чтобы создать не слишком сильное впечатление о себе...кроме одного платья, которое она приберегала на последний вечер.

Бритчес положила щетку и встала.

-Вот теперь готова.

Когда они вышли в холл, Лара увидела рабочего-уборщика неподалеку.

-Добрый вечер, леди - с улыбкой сказал он, отходя в сторону.

-Привет - ответила Бритчес. Лара улыбнулась, но ничего не сказала, посчитав странным то, что он одет в комбинезон. Все, кого она видела раньше, были одеты в соответствующую времени одежду.

Столовая была полна на три четверти и Лара подумала, откуда же все эти люди. На улицах она видела немногих.

-Я есть хочу - шепнула Бритчес, когда они выискивали кого-нибудь знакомого, чтобы присесть рядом.

-Я тоже - согласилась Лара. -От этой беготни и правда разыгрывается аппетит.

-А, вот вы где - сказал Хиккок, подойдя к ним. -А мы думали, вы провалились в кроличью нору.

Бритчес и Лара переглянулись. -Мы гуляли, маршал.

-Точно, маршал - сказала Лара - Вам надо бы тоже прогуляться около депо. Лара заметила, как Бритчес пытается удержаться от улыбки, но безуспешно. -Там так интересно. Кроме станции там есть мастерская и даже парочка складов. В них хранится нечто очень важное. Вам надо бы посмотреть.

Хиккок выглядел смущенным, как будто он знал, что над ним подшучивают, но не знал, как. -Ну, ээ, может быть, мы, эээ, посмотрим там завтра. Но сейчас давайте есть. Мы вам заняли место. -Он повернулся и подружки ухмыльнулись друг другу.

-Энни, ты невозможна! - шепнула Бритчес. -Ужасно так поступать.

Лара хихикнула. - Да, хуже некуда, правда?

Они последовали за Хиккоком к столу. Рядом с Белл сидел Уаэт, в своем длинном плаще выглядящий очень красивым. Он встал поприветствовать их. После обмена любезностями мужчины принесли еще стулья. Лара направилась к своему, и тут вдруг замерла.

Элисон Кеннеди, секретарь мистера Тримбла, сидела у окна, обедая с человеком, которого Лара раньше не видела. Теперь, вместо того делового костюма, который был на ней утром, она была одета в обычное старинное платье, как и все остальные женщины.

-Что случилось, мисс Энни? - спросил Уаэт.

-Эээ, ммм, да...нет, ничего, мистер Эрп - ответила она и поспешно села. Что тут делает Элисон?

-Привет, Белл - сказала Бритчес, пытаясь возобновить разговор. -Вы сегодня выглядите великолепно.

Не то слово, подумала Лара. Длинные черные волосы Белл были теперь закрученными и ее темно-голубое платье легко делало ее самой красивой из всех женщин в комнате. Лара посмотрела на Хиккока и немедленно увидела на его лице, что он любит свою жену и гордится ей. Лару даже кольнула зависть.

-Знаете, маршал - сказала она, улыбаясь - Эта леди-преступница выглядит слишком обворожительно, чтобы ходить тут одной без привязи. Вам следует арестовать ее и посадить в тюрьму. Она, наверно, получит пожизненный приговор.

Хиккок удивленно моргнул, потом засиял, когда понял, что она сказала. Лара не могла сказать уверенно, но она увидела, как шевельнулась скатерть между Хиккоком и его женой. Они под столом пожали руки.

-Слышал, слышал - сказал Уаэт. -Неплохо сказано.

Лара взглянула на Бритчес и увидела, что та таращится на них, открыв рот.

-Закрой рот, Литл Бритчес. - поддразнила она. - Муху поймаешь.

-Ну ладно - продолжила Лара, когда смех затих. -А что с двумя обиженными?

-Нет их. - ответил Хиккок. -Наверно, они ушли на станцию по путям пешком.

-По-моему, так даже лучше. - сказал Уаэт. -Все, что они хотели - это поиграть в убей-их-всех.

-А вы, мистер Уаэт Эрп? - спросила Лара. -Вы во что играете?

Эрп не ответил, так как подошла официантка принять их заказы. Когда она уходила, Лара задержала ее за руку.

-Извините, мисс, вы знаете, кто вон та женщина у окна?

Официантка повернулась и посмотрела. -О, да. Это Эбби Кентон. Она владеет этим отелем.

-А кто джентльмен рядом с ней?

-Джейсон Тиндл. Он держит тут рядом ранчо Круглое Т.

Лара поднялась. Мужчины поспешили тоже встать, но она махнула рукой. -Извините. Я сейчас вернусь. -С этими словами она прошла по комнате к Элисон Кеннеди и ее гостю.

Элисон подняла взгляд и вскинула брови в изумлении, увидев приближающуюся Лару. Проследив за ее взглядом, джентльмен рядом с ней тоже посмотрел туда...и быстро отодвинул свой стул.

-Нет, не вставайте, мистер Тиндл. - сказала Лара, положив руку ему на плечо. -Я всего на минутку. -Она повернулась к Элисон. -Миссис Кентон, я только хотела сказать, как мне понравилось у вас тут. Даже удивительно видеть такие вещи так далеко от дома.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Десант в прошлое
Десант в прошлое

Главный герой этого романа, написанного в жанре "Альтернативная история", отнюдь не простой человек. Он отставной майор-разведчик ГРУ, занимавшийся когда-то радиоразведкой за рубежом. Его новый бизнес можно смело назвать криминальным, но в то же время исполненным некоего благородства, ведь он вместе со своими старыми друзьями долгое время "усмирял" крутых, превращая их в покорных "мулов" и делал бы это и дальше, если бы однажды не совершил мысленное путешествие в прошлое, а затем не стал совершенствоваться в этом деле и не сумел заглянуть в ужасное будущее, в котором Землю ждало вторжение извне и тотальное уничтожение всего живого. Увы, но при всем том, что главному герою и его друзьям было отныне открыто как прошлое, так и будущее, для того, чтобы спасти Землю от нашествия валаров, им пришлось собрать большую команду учёных, инженеров-конструкторов и самых лучших рабочих, профессионалов высочайшего класса, и отправиться в прошлое. Для своего появления в прошлом, в телах выбранных ими людей, они выбрали дату 20 (7) мая 1905 года и с этого самого дня начали менять ход всей мировой истории, готовясь к тому, чтобы дать жестокому и безжалостному врагу достойный отпор. В результате вся дальнейшая история изменилась кардинальным образом, но цена перемен была запредельно высока и главному герою и его друзьям еще предстоит понять, стоило им идти на такие жертвы?

Александр Абердин , Александр М. Абердин , Василий Васильевич Головачев , Василий Головачёв , Станислав Семенович Гагарин

Фантастика / Попаданцы / Исторические приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика