Читаем Ласка скорпиона полностью

– Никак нет, сэр, эта лавина была вызвана незаконными коррупционными действиями Рене Оберман, превратившей в отмычку свой жетон, доброе имя своего отца, свое офицерское звание и этот департамент.

– Отлично сказано и по делу. Но я ведь говорил не об этой грязи, катящейся с этого гребаного холма, а о том, что его оттуда столкнуло.

– Чисто формально – это мертвый ширяльщик, обнаруженный в ванне, сэр.

– Мы его используем. Используем все и всех, кто был до него и после него. Мы ее во все это закопаем. А когда мы ее во все это закопаем, департамент встанет на верхушке всей этой груды дерьма и протрубит победу. Мы будем с этим работать, Джек.

– Лейтенант только что предложила мне отличный ход как раз в этом направлении.

– Мы об этом поговорим потом, после общения с БВР. Мы об этом поговорим, мы над этим поработаем, и мы, черт побери, с этим справимся. Она пойдет ко дну, но будь я проклят, если она утянет за собой хоть частицу этого департамента. Вы ее свалите, – обратился он прямо к Еве таким тоном, что она поняла: он предпочел бы сделать это сам, причем голыми руками. – Свалите ее жестко. Так жестко, чтобы она уже не поднялась. Я не хочу, чтобы она уползла, прихрамывая и прикрываясь департаментом, как щитом.

– Именно так я и собираюсь поступить, шеф Тиббл.

– Сделайте это своей миссией! – рявкнул он, а затем повернулся к Уитни. – Последствия мы возьмем на себя. Черт побери, Джек, как такая женщина получает звание, получает власть, как она, черт побери, может делать все, что хочет?!

Не успел Уитни ответить, как Тиббл, взмахнув рукой, отвернулся. Он подошел к окну и остановился, глядя вдаль и сцепив руки за спиной.

– Мне бы следовало знать. Она была у меня в кабинете. Я принимал ее вместе с родителями у себя дома. В моем собственном доме, – повторил он уже тише. – Черт, да я сам ее поощрял! Лейтенант Даллас, Рене Оберман отдавала приказы о ликвидации офицеров полиции?

– Полагаю, что да, сэр.

Он яростно повернулся.

– А мне не нужны ваши предположения. Вы мне это докажите. Докажите так, чтобы прокурор мог представить это присяжным без тени сомнения. Что вы там полагаете, в суде никого не волнует, а без…

– Шеф Тиббл! – Уитни встал между Евой и шефом полиции. – Рене Оберман служит под моим началом, свои махинации она проворачивала в мою смену.

– Когда захочу, чтоб вы сделали харакири, я вам так прямо и скажу. Этот департамент не может себе позволить вас потерять, и будь я проклят, если еще хоть капля крови упадет по вине Рене Оберман. Но я знаю, что сведениями об этом деле мы – вы, я, БВР и сам Всевышний – обязаны лейтенанту убойного отдела и мертвому ширяльщику. Черт знает что!

– Шеф Тиббл, – начала Ева, – по правде говоря, мы всем обязаны моей напарнице, случайно подслушавшей изобличающий разговор между…

– Не перебивайте меня, когда я делаю вам комплименты, лейтенант, и выпускаю пар. Мне надо выпустить пар перед встречей с БВР, вы что, не понимаете?

– Извините, сэр.

Тиббл на секунду прижал кончики пальцев к глазам.

– Ваша напарница поступила правильно, как и вы, лейтенант. И вы, майор. И мы постараемся, чтобы к концу дня наши усилия перевесили продажного копа и грязный отдел. – Он замолчал, когда секретарша объявила о прибытии людей из БВР. – Давайте начнем по старшинству, Джек. Позвольте мне взять руль на себя. Присядьте, лейтенант.

Очевидно, решила Ева, Тиббл уже выпустил пар, потому что теперь, когда вошел Уэбстер со своим капитаном, он стал сдержанным и невозмутимым.

– Капитан, лейтенант. Садитесь. Итак, – заговорил Тиббл, когда они сели, – мы поступим следующим образом…

Он все изложил кратко, разумно и не допускающим возражений тоном. Еве очень понравился его стиль, тем более что ее саму только что обожгло вспышкой его гнева.

Согласно программе, изложенной Тибблом, ей предстояло продолжить следствие по смерти Кинера, поставляя отчеты и данные БВР, а Бюро, в свою очередь, будет держать ее в курсе всех своих действий и результатов внутреннего расследования по Рене Оберман.

Уэбстер и его капитан заспорили, начали возражать, но Ева ясно видела, что все рычаги власти в руках у Тиббла. «Хороший генерал, – подумала она, – обозревает все поле битвы и пространство за ним, а потом уж решает, где и как вступать в бой».

– Следствие по делу Рене Оберман и связанных с ней лиц силами БВР остается существенным и необходимым, оно будет пользоваться всяческой поддержкой с моей стороны, со стороны майора Уитни, лейтенанта Даллас и ее людей. Но убийство офицеров полиции и гражданских лиц имеет приоритет над любыми другими делами.

– Убийство офицеров полиции является частью расследования БВР, – возразил Уэбстер.

– Именно поэтому нам необходимо координировать наши усилия. Вы согласны, майор?

– Безусловно.

– Лейтенант Даллас? – спросил Тиббл.

Перейти на страницу:

Все книги серии Следствие ведет Ева Даллас

Обнаженная смерть
Обнаженная смерть

Первая книга суперпопулярной современной писательницы Норы Робертс, изданная на Западе под псевдонимом Джей Ди Робб, открывает один из самых успешных авторских проектов — серию о Еве Даллас, лейтенанте полиции. Действие детективно-футуристических романов, вошедших в этот цикл, происходит в Нью-Йорке ближайшего будущего. Каждая книга раскрывает тайну конкретного преступления.В данном романе читатель станет свидетелем проводимого Евой расследования преступлений безумного маньяка, терроризирующего город. Жертвами серийного убийцы становятся молодые красивые женщины. Жестокости и изощренности, с которыми он расправляется с несчастными, мог бы позавидовать сам Джек-потрошитель. Но самое главное — он не оставляет после себя никаких следов, которые могут помочь Еве поймать преступника. А тут еще в число подозреваемых попадает неотразимый красавец-миллиардер, загадочный и потрясающе сексуальный ирландец Рорк, к которому Ева начинает испытывать крайне неуместную в этом случае симпатию…Сможет ли детектив Даллас распутать кровавый клубок, остановить убийцу и спасти жизнь очередной жертве? И куда ее саму заведет безудержная страсть?

Нора Робертс

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Классические детективы

Похожие книги