Второй джинн вскинул руку, и из его пальцев посыпались искры.
– Да как ты смеешь нас оскорблять, малохольный, тупоголовый…
Дара тихонько увел Нари к противоположному борту лодки.
– Это может занять некоторое время, – предупредил он, когда они поднялись по узкому окрашенному трапу.
– Со стороны кажется, что они готовы друг друга убить.
Нари обернулась, когда один Аяанле принялся колотить длинным деревянным посохом по корме лодки. Гезири загоготал.
– Рано или поздно они сойдутся в цене. Веришь ли, но их племена вообще-то союзники. Впрочем, под началом
Уловив в его голосе бахвальские нотки, она вздохнула. Что-то ей подсказывало, что на фоне ссор между разными племенами джиннов франко-турецкая война покажется дружеской встречей.
Но, видимо, в какой-то момент, когда они вдоволь пооскорбляли друг друга, капитан и купцы все-таки сторговались, потому что не успела Нари опомниться, как верблюдов уже увели в подбрюшье судна. С каждым их шагом лодка вздрагивала и раскачивалась и дощатый пол под ними возмущенно скрипел. Купцы устроились на другом краю лодки и грациозно скрестили ноги под просторными кафтанами.
Капитан вскочил на борт и с громким стуком поднял трап. Нари начала нервничать. Лодочник достал из-за пояса короткую палку и повертел ее в руках. На глазах у Нари палка становилась все длиннее и длиннее.
Она нахмурилась и выглянула за борт. Они все еще стояли на берегу.
– Разве не нужно сначала спуститься на воду?
Дара отрицательно покачал головой.
– О нет. Посадка пассажиров – строго на суше. Иначе слишком опасно.
– Опасно?
– Да. Мариды много веков назад заколдовали это озеро. Опустишь в воду хотя бы палец – и вода схватит тебя, разорвет на кусочки и разбросает останки по всем уголкам земли, которые только известны твоей памяти.
У Нари отвисла челюсть.
–
– Нет никакого бога, кроме Бога! – воскликнул капитан и воткнул палку, которая успела вырасти в полноценную жердь длиной почти с саму лодку, в песчаный берег.
Лодка оттолкнулась с такой скоростью, что на секунду даже повисла в воздухе. С жутким всплеском она шлепнулась в воду, и вода волной ливанула на палубу. Нари взвизгнула и закрыла голову, но подоспел капитан и заслонил ее от волны. Он цокнул на воду языком и погрозил ей жердью, словно отгоняя шелудивого пса. Вода выровнялась.
– Расслабься, – шикнул Дара смущенно. – Вода знает, как себя вести. Мы здесь в полной безопасности.
Нари вышла из себя и уставилась на дэва.
– Она знает, как… сделай одолжение, в следующий раз, когда нужно будет переплывать проклятое маридами озеро, которое
Их спутников ничего не беспокоило. Аяанле переговаривались между собой, передавая друг другу корзину апельсинов. Капитан опасно балансировал на самом носу и регулировал парус. Нари наблюдала за ним. Он спрятал трубку в тунику и запел.
До нее донеслись слова, призрачно знакомые, но совершенно непонятные. Это было такое странное ощущение, что она даже не сразу поняла, что происходит.
– Дара. – Она потянула его за рукав, отрывая от наблюдения за бликующей водой. – Дара, я его не понимаю.
Такого никогда с ней не происходило.
Он поглядел на джинна.
– Да, он поет по-гезирийски. Их язык никто не понимает, кроме них самих. Даже соседние племена не способны его выучить. – Уголки его губ поползли вниз. – Очень удобно для такого двуличного народа.
– Не начинай.
– Я и не начинаю. Я же не говорю ему этого в лицо.
Нари вздохнула.
– А на каком языке они говорили между собой? – спросила она, показывая на капитана и купцов.
Дара закатил глаза.
– На джиннском. Уродливый и плебейский рыночный диалект, собранный из самых неприятных звуков в языках всех племен.
Пожалуй, хватит с нее на сегодня Дариных мнений. Нари подняла лицо к небу. Пригревало яркое солнце, и Нари боролась с желанием закрыть глаза – ритмичные покачивания лодки клонили ее ко сну. Она лениво наблюдала за серым ястребом, который кружил над ними и периодически пикировал вниз, наверное, охотясь за апельсиновыми корками, пока наконец не улетел к далеким утесам.
– Я все еще не вижу ничего похожего на город, – заметила она между прочим.
– Скоро увидишь, – ответил он, вглядываясь в зеленые горы. – Осталось миновать последний мираж.
Как только он это сказал, у нее в ушах пронзительно зазвенело. Нари даже не успела вскрикнуть, когда все ее тело резко сжалось, как будто ее впихнули в тесный кокон. Ее кожа вспыхнула, легкие наполнились дымом. Перед глазами поплыло, а звон в ушах стал громче…
И тут все прошло. Нари лежала на спине, распластавшись по палубе, и пыталась перевести дыхание. Дара взволнованно склонился над ней.
– Что случилось? Ты в порядке?
Она подтянулась на руках и села. Потирая голову, она сняла платок и вытерла испарину, блестевшую на лице.
– Все нормально, – пробормотала она.
Один из купцов тоже встал. Увидев ее непокрытое лицо, он отвел золотые глаза.
– Твоей спутнице нездоровится, брат? У нас есть еда и вода…