Читаем Латышские народные сказки полностью

Ну и натерпелся же он за эту ночь страху! Лег с вечера спать, как и в прошлые два раза. Но около полуночи слышит: в башне как-то странно ветер воет. Выл он в башне, завывал, а потом через весь дворец такой вихрь промчался, что земля дрогнула и все двери и окна распахнулись. Испугался дурак до смерти и побежал к кошкам — спросить, что случилось. Но вот чудо! Во дворце все кошки превратились в людей, а белая кошка обернулась принцессой, да такой красавицей, что и за тридевятью царствами такой не сыщешь.

Бросилась прекрасная принцесса навстречу дураку и назвала его своим милым муженьком. Тем временем конюхи запрягли в карету десять лошадей. Старую соловую лошадку впрягли впереди, и дурак с принцессой покатили домой, да так, что деревья вдоль дороги до самой земли сгибались, а когда он подъезжал к дому, то столбы у ворот за целую версту взлетели в воздух.

Жены умных братьев как завидели прекрасную принцессу, так уже загодя из дому удрать хотели. А когда дурак ввел свою невесту в дом, то по всей горнице свет разлился. Отец тут же отдал дураку имение, а умных сыновей хотел было совсем из дому выгнать. Но дурак из отцовского добра взял только старую соловую лошадку да дощатую тележку, а все остальное разделил поровну между умными братьями.

Поехали дурак с принцессой обратно во дворец и устроили веселую свадьбу. Гостей на свадьбу со всех концов земли созвали.

И меня пригласили. Решила я, что на королевскую свадьбу кое-как не оденешься, поэтому купила калачовую повозку, пироговых лошадей, морковные ботинки, стеклянное платье, масляную шляпу и бумажный зонтик. Добралась я хорошо и все-то видела, и все-то слышала: там ели, пили, веселились сколько душеньке угодно. Был на свадьбе и отец дурака, были и умные братья со своими женами. Было там множество знатных девиц и принцесс, но такой красавицы, как невеста дурака, не было.

Слыхала я на свадьбе, что тот дворец, где теперь дурак с прекрасной принцессой живет, и прежде был королевским дворцом. Но стали вдруг короля черти одолевать. Превратили они всех людей в кошек и наложили такое заклятье: когда какой-нибудь человек в этот дворец, три раза приедет и всякий раз три дня и три ночи там прогостит, тогда кошки снова людьми станут и дворец свой прежний вид примет. Дурак так и поступил, вот он и вызволил прекрасную принцессу и королевских слуг. А не сделай он этого, через тридевять лет черти бы всех котов съели.

Славно я на той свадьбе погуляла. А вот домой еле добралась. Только от королевского дворца отъехала, налетела на меня целая свора собак. Набросились собаки на мою калачовую повозку и сожрали ее. Звала я на помощь, да все напрасно. Прибежали, правда, какие-то парнишки и прогнали собак, но зато съели пироговых лошадей. Нет у меня ни повозки, ни лошадей. Пошла я пешком, но далеко ли пешком-то уйдешь? А в дороге еще дождь хлынул, и моему зонтику конец пришел. После дождя солнышко пригрело, и растаяла моя масляная шляпа. Что поделаешь? Пошла я дальше простоволосая. Если б на этом напасти кончились, я бы как-нибудь до дому добралась. Но у одной усадьбы налетели на меня бессовестные козы, и осталась я без морковных ботинок. Только и было теперь на мне, что стеклянное платье. Беда пристанет, не отвяжется! Поднялся сильный ветер, швырнуло меня на большой камень, и разбилось мое платье на мелкие осколочки. И осталась я на дороге совсем голая. Стыдно мне было дальше идти, поэтому залезла я в ригу и в связку льна спряталась. Может быть, я и по сей день там пролежала бы, но, как на грех, поблизости охотились егеря того самого дурака короля, на чьей свадьбе я гуляла. Стреляли они, стреляли и остались без пыжей. Тут один заскочил в ригу и схватил ту связку, в которой я спряталась. Притащил меня в лес и в ствол ружья запихивает. Стала я кричать, чтоб не стреляли, а то еще убьют, да поздно. Грянул выстрел, и закинуло меня за леса, за болота. Только эдак неделю спустя очнулась я уже здесь. Из-за этой свадьбы вся моя жизнь кувырком пошла. Вот что случается-то со свадебными гостями!


Невеста ужа


Как-то жаркой, летней порой, в самый полдень, три девицы купались в море. Одна спрашивает:

— Которая из нас первой выйдет замуж?

Вторая отвечает:

— Первой выйдет замуж самая красивая!

А третья девица промолчала. Вскоре вышла она из воды и хотела одеться. Только было потянулась за своей белой рубашкой, как вздрогнула: на рубашке лежал уж.

— Уж, уж, — просит девица, — сползи с рубашки.

— Обручись со мной, — отвечает уж, — тогда уйду!

— Отчего не обручиться? — смеется девица. — Только сползи с рубашки!

— Э, нет, — не соглашается уж, — дай мне свое колечко.

Сняла девица колечко и отдала его ужу. В тот же миг исчез уж с кольцом в морской пучине.

Горько плакала доро́гой третья девица, а подруги ее утешали:

— Что ужи в невестах понимают?

Но через три недели явился уж за своей невестой. Вышел он из моря с большим почетом: сам сидел в золотой карете, на голове — золотая корона. Упряжь алмазами сверкает. За каретой придворные идут, на кокле[4] играют.

Увидела это девица, побежала к родителям:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги