Читаем Лавандовое поле надежды полностью

Килиан в удивлении положил вилку.

– Почему ты так говоришь?

Лизетта проглотила кусочек, вытерла губы салфеткой и проницательно посмотрела на него.

– Я молода, а не глупа, помнишь? Ты мне лжешь.

Она вновь вернулась к еде.

Теперь настала очередь Килиана удивляться. Он смотрел, как Лизетта ест, и мучительно думал, что же ей сказать.

– Ты попробуй, очень вкусно, – промолвила девушка.

– Лизетта, объясни, что ты имеешь в виду!

– Маркус, ты очень встревожен, – вздохнула она. – Ты хочешь знать, что я имею в виду?

Он кивнул, почти страшась того, что могло последовать.

– По-моему, ты вынашиваешь опасный план, ты и какие-то высокопоставленные люди. Что-то настолько секретное, что вы даже меня опасаетесь. Зная тебя, я могу предположить только одно… – Она пожала плечами. – Вы замышляете каким-то образом нанести удар по всему немецкому командованию.

Она говорила еле слышно, но Килиан непроизвольно огляделся.

Официант подобострастно приблизился.

– Вас все устраивает, полковник?

Килиан замешкался, и Лизетта отозвалась вместо него:

– Все превосходно, спасибо. Как вы готовите этот замечательный соус?

Когда официант отошел, Килиан завороженно уставился на девушку, невозмутимо подбирающую с тарелки последний кусочек.

– Кто ты, Лизетта? – мягко осведомился он, потрясенный ее неожиданной проницательностью.

Она озадаченно посмотрела на него.

– Ты знаешь меня от и до, в том-то и беда. Я пытаюсь тебе помочь, а ты все время меня отталкиваешь.

Она потянулась к его руке, но он откинулся назад, отложив вилку и нож. Аппетит окончательно его покинул.

– Маркус, послушай, если я права и ты действительно замешан во что-то такое, что приблизит те перемены, за которые мы подняли бокалы, позволь мне помочь.

Он сощурился. Лизетта истолковала его молчание как разрешение продолжить.

– У меня куда больше свободы передвижения, чем у тебя. Мне так хочется помочь тебе, не допустить, чтобы ты неосторожно выдал себя, поставил себя в опасное положение. Я могла бы стать твоим посланцем… – Ее голос упал до почти неслышного шепота. – При необходимости я бы могла связаться с союзниками…

Он выпрямился и вытер губы салфеткой.

– Мы уходим.

Лизетта удивилась.

– Собирайся.

– Ты ведь не доел…

– Я сказал – уходим.

Он поднялся, подозвал официанта и, сообщив тому, что им неожиданно понадобилось срочно уйти, заплатил по счету, не забыв оставить крупные чаевые. Ухватив Лизетту за руку, он потащил ее за собой вдоль набережной Сены. В голове у него царило смятение.

– Маркус, ты ведешь себя грубо!

– Разве? Шагай быстрее.

Он торопливо вел ее по залитым солнцем улицам к отелю «Рафаэль». Так и не произнеся ни единого слова, Килиан втащил девушку в свой номер и с грохотом захлопнул дверь. На лице Лизетты не было ни тени страха. Килиан невольно восхитился ее самообладанием. Гнев и волнение настолько переполняли его, что не оставляли места никаким другим чувствам. Он не боялся за свою жизнь, но не позволит любовнице рисковать чужими судьбами, поставленными на карту!

– Похоже, ты готов меня убить, – с удивительным спокойствием заметила она.

– Ты начала опасный разговор, Лизетта. Расскажи, как ты пришла к подобным выводам.

– Пожалуйста. Все эти секреты во время нашей поездки, то, как ты нервничал, стоило мне упомянуть генерала Штюльпнагеля, то, как ты неожиданно отдалился от меня, твоя резкая потеря веса, даже то, как ты ведешь себя сейчас – все выдает тебя, доказывает, что я попала в точку.

Ее непоколебимая уверенность позабавила полковника.

– Видишь ли, такого рода разговоры в публичном месте кого угодно напугают.

– Конечно, но тебя мое предположение ничуть не обидело – только рассердило и удивило.

– Ты на редкость наблюдательна, Лизетта.

– Пожалуй, мою наблюдательность можно употребить с пользой для дела. В отличие от тебя я вольна передвигаться куда угодно, не привлекая к себе внимания. Чем я могу помочь тебе, Маркус?

– Зачем?

– Потому что я хочу защитить тебя!

– От расстрельной команды?

Лизетта заморгала.

– Я не навлеку на тебя подозрений гестапо!

Неужели она его дурачит? Пора поколебать ее самообладание.

– Очень сомневаюсь. Гестапо уже держит тебя под наблюдением…

Прием сработал. На лице Лизетты отразилось смятение.

Впрочем, она быстро пришла в себя, но первоначальное потрясение не укрылось от полковника. Он заметил, как она на миг сжала кулачки.

– Кажется, я обязана всем этим фон Шлейгелю.

– Да, он нанес мне дружеский визит.

– Но почему же ты мне ничего не сказал?

– А зачем? У меня не было причин не доверять тебе. Или я не прав?

Она в отчаянии покачала головой.

– Все, что я теперь скажу, прозвучит подозрительно.

– Вовсе нет. Лучше всего говорить правду.

– Но я не лгала тебе! Я же сама рассказала тебе про фон Шлейгеля.

– Да, рассказала. А о своем пребывании в Провансе ты тоже рассказала мне всю правду?

– Да о чем бы я стала умалчивать? – воскликнула она, в ужасе глядя ему в лицо.

– Ну, не знаю, например, о Равенсбурге…

– Я же о нем рассказывала, – возразила она.

Килиан кивнул, расстегивая мундир.

Перейти на страницу:

Все книги серии Равенсбург

Похожие книги

Лед и пламя
Лед и пламя

Скотт, наследник богатого семейства, после долгого отсутствия возвращается домой, в старинный особняк в самом сердце Шотландии.Его ждут неожиданные новости – его отец вновь женился. Вместе с его новой супругой, француженкой Амели, в доме появляются новые родственники. А значит – и новые проблемы.Новоиспеченные родственники вступают в противостояние за влияние, наследство и, главное, возможность распоряжаться на семейной винокурне.Когда ставки велики, ситуацию может спасти выгодный союз. Или искренняя любовь.Но иногда мы влюбляемся не в тех. И тогда все становится лишь сложнее.«Семейная сага на фоне великолепных пейзажей. Ангус женится на француженке гораздо моложе него, матери четырех детей. Она намерена обеспечить своим детям сытое будущее, в этом расчет. Увы, эти дети не заслужили богатство. Исключение – дочь Кейт, которую не ценит собственная семья…Красивая, прекрасно написанная история».▫– Amazon Review«Франсуаза Бурден завораживает своим писательским талантом».▫– L' ObsФрансуаза Бурден – одна из ведущих авторов европейского «эмоционального романа».Во Франции ее книги разошлись общим тиражом более 8▫млн экземпляров.«Le Figaro» охарактеризовала Франсуазу Бурден как одного из шести популярнейших авторов страны.В мире романы Франсуазы представлены на 15 иностранных языках.

Франсуаза Бурден

Любовные романы
Дикая роза
Дикая роза

1914 год. Лондон накануне Первой мировой войны. Шейми Финнеган, теперь уже известный полярник, женится на красивой молодой учительнице и всеми силами пытается забыть свою юношескую любовь Уиллу Олден, которая бесследно исчезла после трагического происшествия на Килиманджаро. Однако прежняя страсть вспыхивает с новой силой, когда бывшие влюбленные неожиданно встречаются, но у судьбы свои планы…В «Дикой розе», последней части красивой, эмоциональной и запоминающейся трилогии, воссоздана история обычных людей на фоне мировых катаклизмов. Здесь светские салоны и притоны Лондона, богемный Париж и суровые Гималаи, ледяные просторы Арктики и пески Аравийской пустыни.Впервые на русском языке!

Айрис Мердок , Айрис Мэрдок , Анита Миллз , Анна Мария Альварес , Е. Александров

Любовные романы / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Проза / Современная проза