Читаем Лавка древностей. Том 1 полностью

Матъ Кита на это замѣтила, что они, молъ, отлично дѣлаютъ, что наводятъ такія тщательныя справки, и что она, съ своей стороны, готова отвѣчать на всѣ вопросы, касающіеся ея и ея сына. Сынъ у нея парень славный, нечего Бога гнѣвить; хоть она и мать ему, а не побоится сказать это передъ цѣлымъ свѣтомъ; онъ весь въ отца: и тотъ былъ отличный сынъ и мужъ, и превосходный отецъ, — самъ Китъ можетъ это засвидѣтельствовать и меньшія дѣти могли бы подтвердить, да, къ несчастію, они еще слишкомъ малы. Впрочемъ, и слава Богу, что малы: по крайней мѣрѣ не понимаютъ, чего они лишились со смертію отца. Тутъ бѣдная женщина маленько всплакнула, отирая слезы фартукомъ и гладя по головкѣ маленькаго Яшу — мальчикъ въ это время качалъ колыбельку и во всѣ глаза смотрѣлъ на пріѣзжихъ господъ.

Старушка-гостья принялась утѣшать ее: она, молъ увѣрена, что м-съ Небльзъ прекрасная, честная женщина, иначе она, гостья, не стала бы говорить съ ней такъ откровенно. Въ домѣ у нея такой порядокъ и чистота, дѣтки такъ опрятно одѣты, что любо глядѣть, и т. д. Бѣдная вдовушка, утирая слезы, сдѣлала глубокій реверансъ и опять начала разсказывать о Китѣ,- съ Адама, разумѣется: какъ онъ упалъ изъ окна на мостовую, когда былъ еще совсѣмъ маленькимъ ребенкомъ, и какимъ-то чудомъ не повредилъ себѣ ни одного суставчика; какъ онъ страдалъ во время кори — и она представила, какимъ жалобнымъ голосомъ онъ день и ночь просилъ воды и сухарика, и все уговаривалъ матъ, чтобы она не плакала, увѣрялъ ее, что скоро выздоровѣетъ, — и тому подобные эпизоды изъ его жизни. По ея словамъ, въ Англіи и графствѣ Валлійскомъ найдется немало людей, которые могутъ подтвердить все, что она сказала, да что далеко ходить: здѣсь, по сосѣдству, у лавочника, что торгуетъ за угломъ сырами, квартируетъ м-съ Брикъ — все это происходило на ея глазахъ, а то вотъ еще есть знакомый человѣкъ, м-ръ Браунъ — онъ служитъ капраломъ въ остъ-индскихъ войскахъ, — и его, если понадобится, не трудно будетъ отыскать. Такъ закончила м-съ Небльзъ свои повѣствованія.

Пока м-ръ Гарландъ экзаменовалъ Кита, желая узнать, что онъ умѣетъ дѣлать, женщины разговорились о меньшихъ дѣтяхъ и стали сообщать другъ другу разныя подробности относительно рожденія ихъ дѣтей, о какихъ-то удивительныхъ осложненіяхъ, сопровождавшихъ эти роды; въ концѣ концовъ оказалось, что какъ у м-съ Небльзъ, при появленіи на свѣтъ трехъ мальчиковъ, такъ и у м-съ Гарландъ, при рожденіи ея единственнаго сына Абеля, роды были необыкновенны тяжелы, не въ примѣръ тяжелѣе, чѣмъ у другихъ женщинъ, и одному Богу извѣстно, какъ только онѣ, бѣдныя, выжили.

Но вотъ уже всѣ разговоры пришли къ концу. Оставалось только освѣдомиться о гардеробѣ Кита. Старички объявили, что берутъ его къ себѣ въ услуженіе и что онъ будетъ получать у нихъ шесть фунтовъ въ годъ на полномъ содержаніи, и дали ему впередъ деньжонокь, чтобы онъ купилъ себѣ новое пальто.

Трудно сказать, кто былъ счастливѣе въ эту минуту: старики Гарландъ или Китъ и его мать: у всѣхъ лица были веселыя, довольныя. Рѣшено было, что Китъ черезъ два дня переѣдетъ къ своимъ новымъ господамъ. Гости встали, подарили дѣтямъ по полталера и простились съ хозяйкой. Китъ проводилъ ихъ до самой улицы, подержалъ неугомонную лошадку подъ уздцы, пока они садились въ экипажъ, и долго слѣдилъ за удалявшимся кабріолетомъ.

— Ну, мама, кажется мое дѣло налажено! радостно воскликнулъ онъ, возвращаясь къ матери.

— Казалось бы, что такъ, сынокъ. Шутка ли, шесть фунтовъ въ годъ!

— Да вѣдь это цѣлое состояніе, мама!

Какъ ни старался Китъ напустить на себя важность — онъ и во снѣ не видѣлъ такой громадной суммы — но не могъ выдержать и невольно осклабилъ зубы отъ восторга.

Онъ сильно потянулъ въ себя воздухъ и, глубоко засунувъ руки въ карманы — можно было подумать, что у него по крайней мѣрѣ по шесть фунтовъ въ каждомъ — посмотрѣлъ на мать съ такимъ выраженіемъ, какъ будто у него въ перспективѣ цѣлыя кучи золота.

— И закутимъ же мы теперь, мама! по праздникамъ ты у меня будешь ходить въ хорошихъ платьяхъ; какъ барыня, Яшу отдадимъ въ школу, маленькаго принарядимъ и комнатку наверху отдѣлаемъ. Подумай только, шесть фунтовъ въ годъ!

— Гм! гм! О какихъ это шести фунтахъ въ годъ здѣсь идетъ рѣчь, о какихъ шести фунтахъ, послышалось какое-то карканье, и въ дверяхъ показался Квильпъ, а за нимъ и Ричардъ Сунвеллеръ.

— Кто это сказалъ, что будетъ получать шесть фунтовъ въ годъ? спросилъ онъ еще разъ, зорко оглядывая комнату. — Ужъ не старикъ ли, или, быть можетъ, Нелличка? Да гдѣ онъ! за какія такія дѣла ему будутъ давать шесть фунтовъ въ годъ?

Мать Кита такъ испугалась его — она первый разъ видѣла безобразнаго карлика, — что схватила ребенка изъ колыбельки и ушла съ нимъ подальше въ уголокъ, а маленькій Яша, какъ сидѣлъ на своей скамеечкѣ, упершись рученками въ колѣни, такъ и остался, точно прикованный къ мѣсту; онъ въ упоръ смотрѣлъ на карлика и ревѣлъ во все горло. Дикъ разглядывалъ всѣхъ изъ-за плеча Квильпа, а тотъ, заложивъ руки въ карманы, любовался общимъ смятеніемъ, которое онъ произвелъ своимъ неожиданнымъ приходомъ.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лира Орфея
Лира Орфея

Робертсон Дэвис — крупнейший канадский писатель, мастер сюжетных хитросплетений и загадок, один из лучших рассказчиков англоязычной литературы. Он попадал в шорт-лист Букера, под конец жизни чуть было не получил Нобелевскую премию, но, даже навеки оставшись в числе кандидатов, завоевал статус мирового классика. Его ставшая началом «канадского прорыва» в мировой литературе «Дептфордская трилогия» («Пятый персонаж», «Мантикора», «Мир чудес») уже хорошо известна российскому читателю, а теперь настал черед и «Корнишской трилогии». Открыли ее «Мятежные ангелы», продолжил роман «Что в костях заложено» (дошедший до букеровского короткого списка), а завершает «Лира Орфея».Под руководством Артура Корниша и его прекрасной жены Марии Магдалины Феотоки Фонд Корниша решается на небывало амбициозный проект: завершить неоконченную оперу Э. Т. А. Гофмана «Артур Британский, или Великодушный рогоносец». Великая сила искусства — или заложенных в самом сюжете архетипов — такова, что жизнь Марии, Артура и всех причастных к проекту начинает подражать событиям оперы. А из чистилища за всем этим наблюдает сам Гофман, в свое время написавший: «Лира Орфея открывает двери подземного мира», и наблюдает отнюдь не с праздным интересом…

Геннадий Николаевич Скобликов , Робертсон Дэвис

Проза / Классическая проза / Советская классическая проза
Недобрый час
Недобрый час

Что делает девочка в 11 лет? Учится, спорит с родителями, болтает с подружками о мальчишках… Мир 11-летней сироты Мошки Май немного иной. Она всеми способами пытается заработать средства на жизнь себе и своему питомцу, своенравному гусю Сарацину. Едва выбравшись из одной неприятности, Мошка и ее спутник, поэт и авантюрист Эпонимий Клент, узнают, что негодяи собираются похитить Лучезару, дочь мэра города Побор. Не раздумывая они отправляются в путешествие, чтобы выручить девушку и заодно поправить свое материальное положение… Только вот Побор — непростой город. За благополучным фасадом Дневного Побора скрывается мрачная жизнь обитателей ночного города. После захода солнца на улицы выезжает зловещая черная карета, а добрые жители дневного города трепещут от страха за закрытыми дверями своих домов.Мошка и Клент разрабатывают хитроумный план по спасению Лучезары. Но вот вопрос, хочет ли дочка мэра, чтобы ее спасали? И кто поможет Мошке, которая рискует навсегда остаться во мраке и больше не увидеть солнечного света? Тик-так, тик-так… Время идет, всего три дня есть у Мошки, чтобы выбраться из царства ночи.

Габриэль Гарсия Маркес , Фрэнсис Хардинг

Фантастика / Политический детектив / Фантастика для детей / Классическая проза / Фэнтези