За те несколько месяцев, что прошли после эпидемии кошмаров, Снофф из героини превратилась в изгоя. После пары-тройки приглашений высший свет забыл о ней, как о ненужной игрушке. Старые покупатели мечтали о новых снах прославленной мастерицы, но узнав, что Снофф отошла от дел, разочарованно прощались и пропадали навсегда. Люди, побывавшие чернильными тварями, вернулись из кошмара исцелёнными от всех возможных и невозможных болезней. Но благодарность исцелённых была короткой, а недовольных было ощутимо больше. Девять из десяти излеченных оказались перед неприятной необходимостью вкалывать, лишившись королевской пенсии, а главное, сочувствия окружающих. Больше всего Снофф потрясла новость о нищем калеке, который заплатил крупную сумму Ордену исцеления, чтобы ему безболезненно отрезали ноги и он мог просить милостыню, как раньше. Сам же Орден исцеления, лишившись практически всех пациентов и благодетелей, заклеймил Снофф шарлатанкой. Вдобавок всё чаще заводились разговоры о том, с чьих кошмаров, собственно, и началась эпидемия – и всё чаще за спиной у Снофф звучало слово «ведьма».
– Слышали новость? Капитан Эрхарт с леди Вероникой объявили о помолвке.
– Рада за них.
Изыскатель помолчал.
– Вы можете переехать во дворец. В академию. Куда угодно. Хотите, поставим круглосуточную охрану.
– Спасибо, меня и так не трогают, – фыркнула Снофф. – По крайней мере, физически.
Открыто ссориться с ней действительно боялись, хотя бы из-за покровительства Канцелярии особых дел. К тому же ходили слухи, что среди исцелённых был безнадёжно больной главарь одной из столичных шаек, и якобы он велел, чтобы ни один волос не упал с головы мастерицы. Правда это или нет, Снофф не знала и узнавать не хотела. Но неприязненные взгляды, брошенные вскользь слова и разговоры, всегда замолкающие при появлении Снофф, и без того превратили её жизнь в кошмар.
– Куда направитесь?
– Пока не решила. Завтра отходят два каравана. Один в Тафос, другой в Сильванию. Наверное, в Тафос. Там тепло.
– Я передам, чтобы о вас позаботились.
– Не стоит, – устало улыбнулась мастерица. – Чем меньше обо мне будут знать, тем лучше.
Повисла неловкая пауза.
– Вы зашли попрощаться?
– Ах, да… – спохватился господин Бернард. – И попрощаться тоже, но… – он достал из-под плаща листок бумаги. – Вот, вы просили разузнать. В архивах нашли кое-какие записи.
– Прочитайте, пожалуйста, – попросила Снофф, сворачивая дорожное одеяло. – Руки заняты…
Изыскатель кашлянул.
– Здесь не так много… «Брат Остин, боевой маг высшего ранга. Несколько наград за храбрость…» Каких, не написано. «За неисполнение приказа приговорён к смертной казни, но ввиду особых заслуг помилован и разжалован в рядовые с лишением наград. Пропал без вести в тысяча триста пятнадцатом году во время событий в Даннинге».
– Жаль, – вздохнула мастерица. – Я надеялась, он выжил. Спасибо. И вот ещё что… – Она поднялась, отряхнула подол. Подошла к стеллажу, выбрала один из оставшихся снов и протянула изыскателю. – Помните, я обещала сделать для вас особенный сон. К сожалению, могу только подарить готовый. Он тоже про море, надеюсь, вам понравится.
– Благодарю… – Изыскатель бережно спрятал склянку под плащ. – Я должен идти. Если вам где-нибудь когда-нибудь понадобится помощь, идите в ближайшую резиденцию Ордена дальней связи, скажите им пароль: «Ласточки летят на юг», и вас свяжут с кем угодно, хоть с самим королём.
– «Ласточки летят на юг»?! – рассмеялась Снофф.
Господин Бернард смущённо развёл руками.
– Не я это придумал… Свяжитесь с Леопольдом, он мне сообщит. Кстати, он просил попрощаться с вами за него и пожелать удачи. Берегите себя, мастерица.
«Бывшая», – грустно добавила про себя Снофф, кивая на прощание.
Проводив изыскателя, мастерица придвинула кресло к камину, завернулась в плед. Хотела было приготовить какао, но молочник второй день подряд приносил скисшее молоко. Дверь снова хлопнула, Снофф подняла голову. Отряхивая снег с бесформенной меховой шапки, в дверях стоял бородатый незнакомец.
– Ясн’ва дня, с’дарыня. – незнакомец говорил с сильным акцентом жителя дальних провинций. – Мне бы м'стерицу Снофф. Эт’ вы и есть? Ага, вот, значть, п’сьмецо вам п’сили п’редать.
Оставляя на ковре мокрые следы, незнакомец в три широких шага пересёк лавку и вручил мастерице помятое письмо. Гадая, от кого оно может быть, Снофф сломала сургучную печать. На желтоватом листке было всего несколько строк.
«Ясного дня, сестра Снофф. Говорят, ты отошла от дел? Если когда-нибудь окажешься в Сильванских горах, загляни в обитель Ордена воды у Водопада семи духов.
Брат О.»
Хлопнула дверь.
– Постойте! – Снофф бросилась следом, но запуталась в пледе и растянулась на полу. Хромая, она выглянула на улицу, но незнакомец уже исчез в снежной буре. Мастерица вернулась в дом и ещё раз перечитала письмо.
– Значит, всё-таки в Сильванию, – сказала она, задумчиво улыбаясь.