Читаем Лавка забытых карт полностью

— Да, — кивнул Рик. — Он сказал, что сдвинул какие-то зеркала, и что солнечный луч воспламенил папирус. Если это та комната, тут должны быть зеркала… — Мальчик оглянулся. — Если зеркала отразили солнечный луч, то они должны находиться напротив этого окна. Солнце заходит на западе, здесь. А встаёт в противоположной стороне — вон там. Зеркала, если они есть, должны быть возле статуй.

— Изиды и Осириса, — прошептала Марук.

— Что?

— Статуи в этой комнате — это Изида и Осирис, влюблённые. Когда Сет предательски убил Осириса и разрубил его тело на части, Изида отправилась в долгое путешествие по Нилу в поисках этих частей. Нашла и сложила их вместе. Так она создала первую мумию. Изида стала лечить Осириса, он ожил и вернулся к жизни. — Марук сбросила слезинку со щеки и горько, как взрослая, улыбнулась: — Как странно… может быть, это и есть секрет жизни, который искали влюблённые из баллады: любовь побеждает смерть.

— Думаю. Думаю, ты права, — с волнением произнёс Рик.

Джейсон подошёл к статуям, стараясь рассмотреть их. Подняв лампаду повыше, он догадался, что богиня Изида — та, что справа, ему даже удалось рассмотреть скрытое в полумраке гордое женское лицо, обращённое в сторону окна.

Осирис, стоявший рядом, смотрел на свою любимую.

Поставив лампадку на пол, Джейсон стряхнул пепел со ступней статуй и обнаружил, что из трещин выбиваются слабые зелёные ростки. «Жизнь попирает смерть», — подумал он.

Посмотрев вверх, мальчик заметил, как на голове Осириса что-то блеснуло, отразив свет.

— Рик, — взволнованно позвал он. — Зеркало! Зеркало! Я нашёл его: оно на голове Осириса!

Солнце бросало последние лучи, перед тем как покинуть землю.

— Я знал, что она нам понадобится! — прошептал Рик, доставая из рюкзака верёвку.

Он ловко связал петлю и накинул её на голову Осириса.

— Будем надеться, Осирис простит нам такую бестактность, — пробормотал Джейсон, прежде чем полезть вверх. — Марук, помолись за меня!

— А ты будь осторожен! — ответила девочка.

— Шутишь? Это проще простого.

Каменный выступ, на который успел подняться Джейсон, вдруг откололся с сухим треском.

Мальчик упал, но тут же вскочил, устыдившись своей неловкости, затем снова взялся за верёвку, подтянулся и полез вверх. Добравшись до сложенных рук Осириса, он уселся на них, повернувшись к лицу божества. О том, что руки могут отвалиться, он старался не думать. Затем, оторвав кусок ткани от своей одежды, он стал протирать голову статуи.

— Джейсон! — позвала снизу Марук. — Поторопись, солнце сейчас зайдёт!

Мальчик ещё быстрее принялся очищать статую. Вокруг поднялось такое густое облако сажи, что он то и дело чихал.

В конце концов его упорство было вознаграждено: он увидел, как на лбу статуи что-то блеснуло.

Под толстым слоем сажи действительно находилось зеркало!

— Точно такое же должно быть и у Изиды! — крикнул Джейсон друзьям, снял верёвку с шеи Осириса и сбросил её на землю.

Рик, не теряя времени, забрался на вторую статую. Как и Джейсон, он оторвал от одежды кусок ткани и стал торопливо очищать голову богини. Догадка Джейсона оказалась верной: на красной короне вскоре блеснуло зеркало.

— Есть! Есть! — обрадовался мальчик.

Как раз в этот момент на Осириса упал последний луч солнца. На какое-то мгновение Джейсон загородил его. Поняв это, он прижался к плечу статуи, но ничего не произошло.

Марук, наблюдавшая снизу, поняла, в чём ошибка.

— Они же не смотрят друг на друга! Поэтому зеркала не отражают света!

И в самом деле: солнечный зайчик плясал на плече Изиды, не попадая на корону.

— Зеркало Изиды невозможно повернуть. Оно заблокировано! — крикнул Рик, пытаясь сдвинуть его.

— Тогда нужно двигать не зеркало, — догадался Джейсон. — Нужно сдвинуть саму статую!

Ухватившись за руки Осириса, мальчик повис на них. Повисев немного, спрыгнул на землю и бросился к статуе богини.

— Ты должна повернуться! Должна, — твердил он, налегая всем туловищем на основание статуи. — Посмотри. Посмотри в лицо своему возлюбленному!

Но солнечный свет по-прежнему светил в зеркало Осириса, не отражаясь в зеркале Изиды.

— Быстрее! — вскричал Рик. — Солнце уходит!

Марук поспешила к Джейсону и стала помогать ему.

И тут произошло невероятное. Очень медленно статуя сдвинулась с места.

Красавица Изида повернулась на чудом сохранившихся деревянных полозьях и… взглянула в лицо своего возлюбленного.

Солнечный зайчик, отразившийся в ее зеркале, тут же улетел в темноту, поглощённый ночью.

Но Рик, стоявший на коленях богини, успел увидеть, куда упал солнечный зайчик.


Нестор прихрамывая шёл по саду, не обращая внимания на хлеставший дождь. Из машины Манфреда, стоявшей посреди двора, в спину ему летела музыка.

Садовник увидел, что дверь в его домик распахнута, внутри горит свет. Он забыл запереть её.

— Чёрт, — пробормотал Нестор, понимая, что входить не следует.

Когда сад осветил луч прожектора, он увидел свою тележку. Тележка стояла за японской вишней, там, где он и оставил её днём.

В тележке лежала лопата. Это, конечно, не оружие, но выбора у него не было.

Войдя в дом, он увидел, что Манфред роется в ящиках письменного стола.

Перейти на страницу:

Все книги серии Секретные дневники Улисса Мура

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы

Эта книга познакомит вас, ребята, с творчеством известного польского писателя Яна Бжехвы. Его уже нет в живых, но продолжают жить его талантливые книги. Бжехва писал для детей и для взрослых, в стихах и в прозе. Но особенно любил он сочинять сказки, и, пожалуй, самые интересные из них — сказки про пана Кляксу. Две из них — «Академия пана Кляксы» и «Путешествия пана Кляксы» — напечатаны в этой книге.Пан Клякса совершенно необычный человек. Никто не знает, волшебник он или фокусник, толстый он или тонкий, взрослый или ребенок. Он бывает всяким: мудрым и ребячливым, изобретательным и недогадливым, всемогущим и беспомощным. Но всегда он остается самим собой — загадочным и непостижимым паном Кляксой.Таинственность — вот главная черта его характера. Пан Клякса очень знаменит. Его знают во всех сказках и волшебных странах.Надеемся, что и вы, ребята, прочитав эту книгу, полюбите пана Кляксу.

Ян Виктор Бжехва

Зарубежная литература для детей
Перо грифона
Перо грифона

Впервые на русском языке продолжение знаменитой саги Корнелии Функе «Повелитель драконов»!Прошло два года после победы над ужасающим Крапивником. Последние оставшиеся на земле драконы, как и многие другие мифические существа, нашли приют в Мимамейдре – скрытой от людских глаз норвежской долине, где Бен и его новая семья устроили заповедник для мифических созданий. Но никакое пристанище не защитит от всех невзгод. Наших героев ожидает новое опасное приключение! На этот раз Бен, Барнабас и Мухоножка должны раздобыть солнечное перо грифона, и от успеха их миссии зависит будущее целого вида! Если же поиски ни к чему не приведут, потомство последней на земле пары пегасов погибнет… Но мало того что грифонов весьма непросто разыскать – они не славятся услужливостью и совершенно не расположены раздаривать свои перья. А их силу и ловкость дополняет чрезвычайно вспыльчивый нрав. Правда, грифоны также известны своей меркантильностью, вернее – алчностью, так что небольшой шанс у наших героев все-таки есть. Но им не обойтись без помощи дракона и его кобольда!

Корнелия Функе

Зарубежная литература для детей