Читаем Лазурный мир [= Синий мир] полностью

Тренировочные механизмы вынесли и установили на полпути от сигнальной башни до лагуны — один справа, другой слева. На краю лагуны, прямо напротив башни, висела большая шпалера, уже сплошь поросшая зрелыми губками. В семи метрах за этой шпалерой — по всей видимости случайно — плавала щепка. Эта щепка, два тренировочных механизма и башня как таковая в плане образовывали нечто вроде квадрата со стороной метров двадцать.

В толщу плота вбили колья, надежно закрепив механизмы. На каждой из машин установили прицел — устройство, напоминавшее навигационный пелорус. Скляр Хаст навел эти прицелы точно на плавающую в лагуне щепку.

Его предсказание сбылось. Почти немедленно поблизости появился арбитр, чтобы выразить уже знакомые всем сомнения и критические замечания. Начал он устало-терпеливым тоном: «Что это вы тут устроили?»

«Тренировочные механизмы для учеников. Они останутся тут, пока не будет приготовлено помещение под башней».

«Казалось бы, следовало бы сперва оснастить башню решетками, наперстками и лампадами, а потом уже устанавливать тренировочные механизмы».

«Обычно так и делается. Но мы проверяем новую систему соединений. Тем временем ученикам не следует пропускать занятия».

«Тем временем мы не можем передавать сообщения! Мы изолированы от других плотов».

Скляр Хаст указал на сигнальную башню Тразнека: «Они сообщают обо всем, что происходит в других местах. А у нас не происходит ничего особенного».

«Так или иначе, мы должны привести систему передачи символов в рабочее состояние, и как можно скорее, — арбитр смерил башню ненавидящим взглядом. — Неуклюжее, шаткое сооружение, да еще повернутое не туда, куда нужно!»

«Если башня выполнит свою функцию, — возразил Хаст, — это будет прекраснейшее из сооружений, когда-либо существовавших на нашей планете».

Арбитр Мирекс с подозрением взглянул Хасту в глаза: «Как следует понимать это замечание?»

Хаст понял, что зашел слишком далеко. — Иксон Мирекс был закоснелый тугодум, но не дурак: «Не более чем преувеличение — меня эта башня просто восхищает».

Мирекс хмыкнул: «В эстетическом отношении она позорна. Над нами и так уже смеется весь архипелаг. Говорят, что обитатели Четырехлистника и Санкстона отличаются экстравагантными причудами — теперь так же будут отзываться о нас. На вашем месте я разобрал бы эту башню и построил другую».

«Эта вполне подойдет», — беззаботно откликнулся Хаст.

Прошло еще несколько дней. Царь-Краген покормился сначала на Зеленом Фонаре, потом на Флёрное, а на третий день — на Эдельвайне, после чего заплыл далеко на запад к Гранольту. Два дня его не видели, а затем он появился на горизонте к югу от Омержа, медленно перемещаясь на восток. На следующий день он снова обожрал Эдельвайн, тем самым почти истощив запасы местной лагуны, а наутро после этого покормился на Самбере, третьем по счету плоту к северу от Транка. Обитателей Транка охватили тревожные предчувствия. Люди переговаривались вполголоса, то и дело искоса поглядывая на море. Каким-то почти телепатическим образом все они понимали, что готовится дерзкий проект, даже если большинство не могло сказать, в чем именно этот проект заключался — об этом знали только человек тридцать, а они держали язык за зубами.

Через два дня после того, как Царь-Краген закусил в лагуне Самбера, он появился в океане к северу от Транка и полчаса лежал на воде, пошевеливая ластами. Заметив это, самые пугливые покинули Транк и переселились с семьями на Тразнек.

Войдервег яростно требовал от Хаста объяснений: «Что происходит? Что ты вознамерился сделать?»

«Гораздо важнее было бы знать, что вознамерился сделать ты», — откликнулся Скляр Хаст.

«Я? Что намерен сделать я? — взревел дородный заступник. — Я намерен блюсти высшие нравственные принципы, что еще? Это ты и твои сообщники создаете угрозу самой основе нашего существования!»

«Успокойся, Войдервег! — с неприязненной усмешкой сказал Уолл Брюс. — Вот он плавает, краген, которому ты посвятил жизнь. Если он заметит, что ты нервничаешь, ты утратишь всякое уважение с его стороны».

«Он движется! — предупредил Рудольф Снайдер. — Плывет сюда!»

Семм Войдервег всполошился, всплеснул руками: «Я обязан приветствовать его. Скляр Хаст! Предупреждаю... умоляю тебя, не нарушай Ковенант!»

Хаст не ответил. Отчаянно погрозив ему пальцем, заступник прошествовал к краю плота и приступил к ритуальной жестикуляции.

Царь-Краген медленно перемещался, делая редкие осторожные движения ластами. Его глаза-трубки настороженно изучали плот — так, будто он в какой-то мере чувствовал напряжение и тревогу находившихся на Транке.

Царь-Краген подплыл к устью лагуны. Семм Войдервег подал знак помощникам — те убрали сеть, чтобы освободить путь морскому чудовищу.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Blue World - ru (версии)

Лазурный мир [= Синий мир]
Лазурный мир [= Синий мир]

Лазурный мир — прекрасная планета-океан с плавучими островами-кронами гигантских водорослей, с изобилующими рыбой и съедобными растениями лагунами; на островах расположились уютные хижины и даже сигнальные башни, благодаря которым обитатели разных «плотов» могут связываться и созывать многолюдные совещания и празднества. Но не все безоблачно в Лазурном мире. Лазурный мир — прекрасная планета-океан с плавучими островами-кронами гигантских водорослей, с изобилующими рыбой и съедобными растениями лагунами; на островах расположились уютные хижины и даже сигнальные башни, благодаря которым обитатели разных «плотов» могут связываться и созывать многолюдные совещания и празднества. Но не все безоблачно в ЛАЗУРНОМ МИРЕ. Плавучие острова постоянно подвергаются опасности со стороны огромной и прожорливой морской твари, против которой нет никаких средств защиты — кроме унизительных молитв заступников, сопровождающих разорительное кормление чудовища. Лазурный мир нуждается в мятежнике, готовом, если потребуется, пожертвовать собой во имя освобождения соплеменников от нападений паразитирующего монстра.

Джек Холбрук Вэнс

Научная Фантастика

Похожие книги

Чужие сны
Чужие сны

Есть мир, умирающий от жара солнца.Есть мир, умирающий от космического холода.И есть наш мир — поле боя между холодом и жаром.Существует единственный путь вернуть лед и пламя в состояние равновесия — уничтожить соперника: диверсанты-джамперы, генетика которых позволяет перемещаться между параллельными пространствами, сходятся в смертельной схватке на улицах земных городов.Писатель Денис Давыдов и его жена Карина никогда не слышали о Параллелях, но стали солдатами в чужой войне.Сможет ли Давыдов силой своего таланта остановить неизбежную гибель мира? Победит ли любовь к мужу кровожадную воительницу, проснувшуюся в сознании Карины?Может быть, сны подскажут им путь к спасению?Странные сны.Чужие сны.

dysphorea , dysphorea , Дарья Сойфер , Кира Бартоломей , Ян Михайлович Валетов

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика / Детективы / Триллер
Трио неизвестности
Трио неизвестности

Хитрость против подлости, доблесть против ярости. Противники сошлись в прямом бою, исход которого непредсказуем. Загадочная Мартина позади, гибель Тринадцатой Астрологической экспедиции раскрыта, впереди – таинственная Близняшка, неизвестная Урия и тщательно охраняемые секреты Консула: несомненно – гения, несомненно – злодея. Помпилио Чезаре Фаха дер Даген Тур оказался на его территории, но не в его руках, сможет ли Помпилио вырваться из ловушки, в которую завела его лингийская дерзость? Прорвётся ли "Пытливый амуш" к звёздам сквозь аномалию и урийское сверхоружие? И что будет, если в следующий раз они увидят звёзды находясь в эпицентре идеального шторма Пустоты…Продолжение космического цикла «Герметикон» с элементами стимпанка. Новая планета – новые проблемы, которые требуют жестких решений. Старые и новые враги, сражения, победы и поражения во вселенной межзвездных перелетов на цеппелях и алхимических технологий.Вадим Панов – двукратный обладатель титула «Фантаст года», а так же жанровых наград «Портал», «Звездный мост», «Басткон», «Филигрань» и многих других. Суммарный тираж всех проданных книг – больше двух миллионов экземпляров. В новой части "Герметикона" читатель встретится с непревзойденным Помпилио и его неординарной командой.

Вадим Юрьевич Панов

Научная Фантастика