— О'кэй, Малыш. Вы всегда в форме!
Не дождавшись ответа, он упругим шагом побежал на корму к бассейну.
Мистер Никсон вытерся мохнатым полотенцем и деловито надел поданный ему тренером пиджак. Он совершенно не устал от этой традиционной утренней встречи с хозяином, но лицо его продолжало оставаться озабоченным.
Он видел, как на вышке для прыжков в воду показалась гибкая фигура Ральфа, на миг застыла и исчезла.
Мистер Никсон направился под тент, где должен был завтракать с Ральфом. Он наблюдал,как повара в белых колпаках собирали на палубе попавших на нее летающих рыб.
Он взял у повара одну из рыб, рассматривая ее прозрачные плавники-крылья, думая о чем-то своем. Навстречу ему шла миссис Амелия, ведавшая на яхте нескончаемой программой празднеств.
— С милым утром, дорогой!- сказала она, подставляя напудренную щеку для поцелуя.- Какая прелесть эта рыбка.
— Утро,- пробурчал мистер Джордж Никсон, по привычке проглатывая слово «доброе».
— Сегодня — день сенсаций, полет на крыльях счастья. Но я так встревожена, дорогой. До сих пор нет мисс Лиз Морган.
Мистер Никсон ничего не ответил. Навстречу супругам шел сияющий Ральф Рипплайн.
Его обаятельная улыбка,размноженная в миллионах экземпляров, была знакома каждому американцу, многие из которых мечтали походить на ее обладателя.
— Хэлло!-сказал Ральф, приподнимая только кисть руки.
— Хэлло!-отозвалась миссис Амелия, мило улыбаясь и поднимая руку в оранжевой перчатке.
Мистер Джордж Никсон с озабоченным видом,держа рыбу в руках,пошел с Ральфом под тент.
— Яичница с ветчиной! Кофе! Сливки!-скомандовал Ральф.
— Немного мармеладу,- добавил Джордж Никсон.- И поджарить летающую рыбу. Сегодня день полетов…
— Коньяк?- спросил Ральф.
— Лучше виски.
Они сидели за столиком, уплетая яичницу, и смотрели на искрящееся море.
= Вас сегодня не тревожит качка, Малыш?- любезно осведомился Ральф, откидываясь на спинку стула и обнажая зубы.
— Это мой барометр, сэр… Он показывает на «худо».
— Вот как! Ждать плохой погоды? Не люблю туч.
— К сожалению, небо осталось безоблачным.
— Туча не появилась?-настороженно спросил Ральф.
— Мало только малевать опознавательные знаки… надо еще уметь пускать механизмы.
Глаза Ральфа стали холодными:
— Не кажется ли вам, что не сработали не только механизмы, но и вы, Малыш?
Малыш смело посмотрел в глаза хозяину:
— Я не уклоняюсь от ударов, сэр, перед тем как бить насмерть.
— Насмерть? Это любопытно,- процедил Ральф Рипплайн, вытягивая ноги и смотря мимо Никсона.
Тот неторопливо налил себе виски, разбавил его содовой водой.
— Ну?- поторопил Ральф. Малыш выпил.
— Вместо одного самолета теперь полетят экскадрильи.
— Старо. Это годилось для прошлых войн.
— Самолеты будут без бомб.
— Ах, они будут сбрасывать цветочки!-насмешливо сказал Ральф.
— Не цветочки, а ягодки упадут под ними.
— Откуда они возьмутся?
Малыш подцепил на вилку летающую рыбу и выразительно приподнял ее над тарелкой.
— Вы шутите, Малыш. Через океан? Вам обязательно хочется впутать Америку?
— Боже, спаси наши души! Ягодки можно приписать только летящим самолетам эскадрильи.
Ральф мальчишески расхохотался:
— Вы — чудо, Малыш! Недурно задумано. Баллистические ягодки! Гуманно!
— Гуманность, сэр, в скорейшем завершении конфликта. Мы с вами боремся за мир. Конфликт разжигают коммунисты. Они подняли шум на весь мир. Мировая общественность подобна развороченному муравейнику.Печать сошла с ума. Митингов протеста куда больше,чем богослужений.И они метят туда. Сейчас там уже интернациональная бригада спасения,завтра там окажется армия добровольцев со всего красного мира.Они уже добились разрыва дипломатических отношений большинства стран с Малой Америкой,добились экономических санкций. Пора кончать,
— Еще в первом раунде. Нужен нокаут.
— Так в чем дело? Я не замечал, чтобы вы долго размахивались перед нокаутом.
— Да, сэр, не в моих правилах колебаться, но…
— Ах, боже мой, не будьте скучным!…
С палубы слышался женский смех.Несколько хорошеньких девушек в развевающихся купальных халатиках бежали мимо тента.
— В праздничной программе сегодня полет на крыльях счастья.
— Да, да. Надеюсь, Лиз не запоздает.
Малыш наклонился к Ральфу:
— Мисс Морган сейчас в Африке, сэр. В том самом месте…
Ральф приподнял брови, глаза его насторожились.
— Какая чепуха!- холодно рассмеялся он.- Я этого не слышал, дорогой.
— Но тем не менее,- настаивал Малыш.
— Пойдемте посмотрим, как они купаются. Они так смешно барахтаются и визжат.
Ральф Рипплайн непринужденно поднялся и упругой походкой направился к бассейну. Мистер Джордж Никсон тяжелым выжидающим взглядом смотрел ему в спину. Ральф почувствовал взгляд и обернулся. Рот его улыбался, но не глаза…
Мистер Джордж Никсон уже знал, что делать, Он деловито зашагал по палубе.
На нее сейчас выкатили небольшую платформу с глыбой мрамора. Прославленный скульптор, итальянец, приглашен был сделать статую Ральфа.
Наступил час, когда Ральф позирует ему.
Вся яхта тогда священнодействовала. Люди, затая дыхание, смотрели на оригинал и выступающую из мраморной скалы застывшую, но совершенно живую копию великолепного Ральфа, баловня судьбы, успеха и счастья.